Cela est principalement un handicap si le coup n'a pas touché l'adversaire mais l'environnement, ou s'il y a plusieurs adversaires.
这主要是残疾,如果没有开枪击中对手,但环境,或如果有多个对手。
handicap aérien 航空竞赛
Cela est principalement un handicap si le coup n'a pas touché l'adversaire mais l'environnement, ou s'il y a plusieurs adversaires.
这主要是残疾,如果没有开枪击中对手,但环境,或如果有多个对手。
Je souhaite seulement l'entreprise est prête à travailler avec le public et de créer la grande cause de handicap.
,我公司愿与有志只士公创大业。
Et Katel qui s’est classée cinquième au programme « Q » et surtout première féminine peut remonter son handicap.
在本项目比赛中获名的Katel,达到了至今女飞行员的最好水平。
Tous les hommes valides furent enroles et envoyes au front, le fils fut épargné à cause de son handicap.
所有身体强壮的男人都被征兵,派往前线。老人的儿子由于有残疾没有去。
Sans chaque discipline, une lettre et un chiffre désignent les catégories. Plus le chiffre est bas, plus le handicap est important.
在每个项目下,用一个字母和一个数字一起标明类别。数字越小,残疾程度越高。
La maladie est un handicap pour cet élève.
疾病对这个学生是一个不利条件。
Pour la mise en œuvre effective du droit à l'égalité et à la non-discrimination, il est nécessaire en premier lieu d'inclure dans la législation une garantie générale de l'égalité et de l'interdiction de la discrimination fondée sur le handicap, qui s'applique à tous les acteurs publics et privés opérant dans un pays donné.
对于有效落实平等和不歧视的权利,最必要的是在立法中纳入一项关于平等和禁止基于残疾进行歧视的普遍保障,这应适用于特定国家的一切公共和私营行为者。
Cette garantie s'étendra à toutes les formes de discrimination fondée sur le handicap et elle ne doit pas être limitée aux pratiques discriminatoires envers les personnes handicapées, ce qui signifie que les personnes non handicapées ont elles aussi droit à la protection prévue à l'article 5: on peut penser par exemple au cas d'un parent qui s'occupe d'un enfant handicapé et qui est victime de discrimination dans l'emploi à cause de la situation de cet enfant.
这类保障须扩及一切基于残疾的歧视,不仅限于针对残疾人的歧视行为,从而非残疾人也享有
条的保护:残疾儿童的父母因儿童的状况而遭受就业歧视,也许就属于这种情况。
Ces normes et directives devraient être très complètes et prendre en compte les diverses sortes de barrières auxquelles peuvent être confrontées les personnes présentant des handicaps divers.
这类标准和指导方针应当全面,涉及受到不同损伤的残疾人可能面临的不同类型障碍。
Action no 28: Faire en sorte, notamment pour ce qui est des États parties qui ont la responsabilité du plus grand nombre de victimes des mines et des organisations pertinentes, que les spécialistes de la santé, de la réadaptation, des services sociaux, de l'emploi, des droits des femmes et du handicap et les rescapés de l'explosion de mines puissent constamment participer et contribuer de manière effective à toutes les activités se rapportant à la Convention, notamment en favorisant l'inclusion de ces spécialistes dans les délégations de ces États et organisations.
确保继续通过吸收医疗、康复、社会服务、就业、性别和残疾者权利方面的专家和地雷受害者,为与《公约》有关的所有相关活动做出有效贡献,除其他外,鼓励将这类个人纳入各代表团,尤其是对为数最多的地雷受害者负责的缔约国代表团和相关组织代表团。
La loi sur l'assurance maladie a réduit les taux de prime d'assurance de 50 % pour les personnes atteintes de graves handicaps.
《医疗保险法》将严重残疾者的保险费降低了50%。
Elle énonce que «le respect du principe de l'égalité de traitement consiste à interdire toute discrimination fondée sur le sexe, la croyance religieuse, la race, l'origine nationale ou ethnique, le handicap, l'âge, l'orientation sexuelle, la situation matrimoniale ou familiale, la couleur de peau, la langue, les opinions d'ordre politique et autre, l'origine nationale ou sociale, le patrimoine ou toute autre situation».
该法规定,“遵守平等待遇原则包括禁止因性别、宗教信仰、种族、民族或族裔出身、残疾、年龄、性取向、婚姻或家庭状况、肤色、语言、政治观点或其他观点、民族或社会出身、财产或其他地位等原因的歧视”。
La deuxième révision de la loi contre la discrimination a introduit la notion de mesures compensatoires temporaires (action positive), que peuvent adopter les autorités de l'État pour mettre fin à des formes existantes de désavantages socioéconomiques et de discrimination liée à l'âge et au handicap, et garantir l'égalité des chances dans la pratique.
《禁止歧视法》的二次修订引入了所谓的“临时补偿措施 (积极行动)”,国家机关可采纳该措施,以消除当前形式的社会和经济不利条件,以及基于年龄和残疾的歧视,并确保实践中机会平等。
Les personnes couvertes par cet instrument incluent des parents célibataires et les mères d'enfants qui souffrent de handicaps.
这一法律文书涉及的人员包括单亲父母和子女残疾的母亲。
Il est essentiel pour la mise en œuvre pleine et effective de la Convention que les définitions du handicap dans la législation nationale reflètent une conception du handicap considéré comme un phénomène social.
为了充分有效执行《公约》,国家立法中的残疾定必须
映出是将残疾作为一种社会现象而理解。
Cela implique le rejet des définitions de nature médicale établies en fonction des types de handicaps, ou des définitions fondées sur la notion d'activités de la vie quotidienne, dans lesquelles l'incapacité d'entreprendre ces activités est liée au handicap.
这要求废除根据损伤类型所作的医学定或者根据日常生活活动所作的定
,这两种定
将不能从事这类活动的能力与损伤联系起来。
En outre, la législation nationale sur le handicap doit protéger sans équivoque toutes les personnes handicapées, y compris celles qui présentent un handicap mental ou intellectuel.
另外,国家残疾立法必须明确保护所有残疾人,包括精神和智力残疾者。
Le paragraphe 2 de l'article 5 établit l'obligation pour les États parties d'interdire toutes les discriminations fondées sur le handicap.
条
二款规定各国有
务禁止一切基于残疾的歧视。
Les lois actuellement en vigueur dans de nombreux pays permettent de déclarer des personnes incapables sur la base de leur handicap mental, intellectuel ou sensoriel, et d'attribuer à un tuteur la capacité juridique d'agir en leur nom.
许多国家的现行法律允许根据人的精神、智力或感官损伤而进行禁限或宣布其无能力,并授权法律能力监护人代表他们。
Indépendamment de la question de savoir si l'existence d'un handicap est un motif direct ou indirect d'incapacité juridique, les législations de ce type sont incompatibles avec la reconnaissance de la capacité juridique des personnes handicapées consacrée au paragraphe 2 de l'article 12.
不论残疾是宣布无法律能力的直接还是间接理由,这类法律均违十二条
二款所规定的对残疾人法律能力的承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。