Toutes les trois tentent de survivre et se battent contre la dure et hostile réalité qui menace de détruire leurs idées de vie innocentes et naïves en leur imposant sa morale vicieuse.
他们在这个充满了恐惧,毁灭所有天真和生活之光世界中不断挣扎,战斗。
Toutes les trois tentent de survivre et se battent contre la dure et hostile réalité qui menace de détruire leurs idées de vie innocentes et naïves en leur imposant sa morale vicieuse.
他们在这个充满了恐惧,毁灭所有天真和生活之光世界中不断挣扎,战斗。
Je suis convaincue que les intérêts américains sont la cause profonde des conflits qui font des victimes innocentes dans un camp comme dans l'autre, et aux quatre coins du monde.
我深信,美国利益是根本冲突
起因是
辜
受害者,在一个营地,作为在另一方面,和四个世界各个角落。
Il la traitait en père plus qu’en protecteur, et n’était nullement jaloux des douces et innocentes familiarités qu’il avait laissées lui-même s’établir entre nous.
老歌手像父亲一般保护、关心她,默许我俩彼此甜蜜纯洁好感,一点儿都不嫉妒。
Les femmes disent la bonne aventure, mendient et vendent toutes sortes de drogues innocentes ou non.
女人则算命、乞讨或卖药,害
有毒
应有尽有。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,论如何这种天真
气,究竟是于人
损
。
Mais l'attention dont ces trois jeunes femmes sont l'objet n'est pas forcément innocente.
但投向这三位花姑娘注意,并不总是正常
。
Je vous tiens innocente.
我认为您是清白。
Toutefois, il ne peut y avoir de "vainqueurs" dans la guerre contre la terreur, mais uniquement davantage de victimes innocentes.
然而在打击恐怖主义战争中没有“赢家”,只有更多
谓
牺牲。
Le terrorisme déstabilise des gouvernements, détruit des vies et fait des victimes innocentes.
恐怖主义造成政府不稳,摧毁生命,导致
辜者受害。
Le Groupe de travail est d'avis que les vices de procédure allégués par la source - fait qu'il n'a pas été prodigué de soins de santé suffisants à Mme Bakhmina lorsqu'elle a perdu connaissance, rejet de sa demande de libération sous caution, interdiction des contacts avec sa famille et déclaration préjudiciable faite par le Bureau du Procureur général, qui portait atteinte à son droit d'être présumée innocente tant que sa culpabilité ne serait pas établie -, et dont beaucoup ont été contestés par le Gouvernement, ne sont pas d'une gravité telle qu'ils confèrent à la privation de liberté un caractère arbitraire.
来文提交人提到程序不正规问题――Bakhmina女士晕倒时未采取足够
医疗措施,驳回她
保释请求,禁止她与家人接触,总检察长办公室发表带有偏见
声明,侵害她在发现有罪之
罪
权利――该国政府对其中许多做法进行了辩驳,工作组认为这些问题
严重程度不足以认
剥夺自由
做法具有任意性。
Des faits nouveaux récents sur le terrain ont soudainement éclipsé ces acquis positifs, qui se traduisent par une violence persistante et une réaction à cette violence, causant des blessures ou la mort de plusieurs personnes innocentes et la perte de biens.
最近发生了激烈暴力和反暴力事件,造成一些
辜者死伤和财产损失,这些事件突然给这些积极成果蒙上阴影。
La seconde situation est celle d'une partie “innocente”, c'est-à-dire d'une personne qui, n'ayant pas eu ou n'ayant pas pu raisonnablement avoir connaissance de la livraison, a acquis de bonne foi le connaissement.
另一种情形是`辜'当事方
情形,`
辜'当事方是不了解或没有理由了解交付情况而善意获得提单者。
Malheureusement, des conflits violents ont éclaté, menaçant la vie de milliers de personnes innocentes ainsi que la sécurité dans de nombreuses régions du monde, en particulier en Europe et en Afrique.
令人遗憾是,出现了一些暴力冲突,威胁着数以千计
辜者
生命,并威胁到世界很多地区
人
安全,特别是欧洲和非洲。
La Turquie condamne sans équivoque et dans les termes les plus vifs tous les actes de terrorisme, comme ceux qui ont coûté des vies innocentes en Israël la semaine précédente - ainsi que toutes les provocations et incitations à la violence.
土耳其以最有力言词,明确谴责一切恐怖主义行径——如上周在以色列采取
夺去
辜者
生命
恐怖行动——以及任何挑起和煽动暴力
行为。
En outre, nous pensons qu'il appartient à la Commission d'étudier de près les mesures concrètes qui empêcheraient certains pays de poursuivre la mise au point d'armes toujours plus perfectionnées, meurtrières et responsables de ce qu'on appelle des dommages collatéraux, terme employé pour masquer les victimes innocentes de telles armes.
另外,我们认为,本委员会应该深入考虑并采取具体步骤,防止某些国家继续研制日趋尖端和致命武器,这些武器会带来所谓
附带损害,这个词被用来蒙蔽此类武器
辜受害者。
L'État partie devrait modifier sa législation et sa pratique afin de les rendre conformes aux exigences de l'article 25 et du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte, de façon que les personnes simplement accusées d'une infraction soient présumées innocentes et que leur droit de se présenter aux élections soit maintenu.
缔约国应当根据《公约》第二十五条和第十四条第2款规
,修改法律和惯例,从而保证,仅被指控犯罪
人应当推
为
罪,并保留其接受选举
权利。
Entre-temps, les terroristes ont intensifié leurs actes de violence et de destruction, s'en prenant à l'infrastructure et à des personnes innocentes.
同时,恐怖主义分子加紧其暴力和破坏活动,以基础设施和辜
人民为目标。
Les Juifs et les gitans, hommes et femmes, enfants et personnes âgées - fils et filles de nations différentes, notamment des centaines de milliers en provenance d'Ukraine, sont devenus les victimes innocentes d'un système politique impitoyable qui a causé d'immenses pertes pour l'humanité.
犹太人和吉普赛人,男女老幼——不同国家儿女、包括数十万乌克兰人,成为一种给人类造成巨大损失
残酷
政治制度
辜受害者。
M. Butagira (Ouganda) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée, au nom du Gouvernement ougandais, transmettre nos condoléances les plus sincères au Royaume hachémite de Jordanie pour ses pertes tragiques en vies innocentes.
布塔吉拉先生(乌干达)(以英语发言):首先,我愿代表乌干达政府就辜生命
悲惨损失向约旦哈希姆王国表示我们衷心
慰问。
L'Italie exprime sa sincère solidarité avec les Gouvernements et peuples du Royaume hachémite de Jordanie et de l'Iraq, et témoigne toutes ses condoléances aux familles des innocentes victimes.
意大利向约旦哈希姆王国和伊拉克政府和人民以及辜受害者家属表示由衷
同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。