Dans une très large mesure, le législateur continue d'être mû par des considérations morales.
普遍来说,道德因素在不断地注入法律。
Dans une très large mesure, le législateur continue d'être mû par des considérations morales.
普遍来说,道德因素在不断地注入法律。
Au contraire, il doit être mû par les besoins actuels du monde.
相反,它必须以全世界目前需求为动力。
Le Fonds d'opportunités pour un développement mû par la jeunesse urbaine a été lancé à la même occasion.
城市青年领导机会基金也在同次会议开。
Le nouveau millénaire est façonné par le processus rapide de mondialisation, mû par les technologies de l'information et de la communication.
在信息和通讯技术推动下,全球化进程迅速,这个进程正在决定新千年期。
Septièmement, la population locale a toujours éprouvé un profond sentiment d'identité nationale, moins mû par des troubles ethniques ou religieux qu'ailleurs.
七. 当地人民一向有很强民族认同感,受种族和宗教左右程度较其他地方小。
Elle tient compte du fait que le développement national, quel que soit le pays, est mû par une multitude de forces sociales.
它考虑到,都是由多重社会力量推动。
Les jeunes devaient être motivés et soutenus, notamment par le biais du Fonds d'opportunités pour un développement mû par la jeunesse urbaine.
青年需要接受挑战,也应该得到支持,例如得到青年主导机会基金支助。
Le système international actuel, mû par une soif de profit et une mondialisation croissante, a créé les conditions idéales pour favoriser ces phénomènes.
当前际制度受追求利润和日益全球化驱使,为跨有组织犯罪和恐怖主义现象创造了有利条件。
Bien que pacifique, il ne permettra pas au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, mû par des ambitions annexionnistes, de violer la souveraineté de Cuba.
虽然爱好和平,但也不会允许美政府在兼并主义者野心驱动下侵犯古巴主权。
Ce modèle de développement inéquitable est mû par une économie planifiée au niveau central, dans le cadre d'une approche pénétrée d'idéologie, hiérarchisée et isolationniste.
不公平型式是中央计划经济造成,其特征是以意识形态为主从上而下孤立主义方针。
Il avait montré, grâce à sa Fondation, ce que, mû par l'inspiration et le dévouement, on pouvait accomplir, même au niveau d'un petit Etat.
他称赞亲王把对环境问题个人兴趣转化成了一项具有级重要意义政治承诺和事项。
Il importe de s'assurer que ce processus soit mû par les États Membres et non par le Secrétariat.
必须确保由会员而非秘书处操作这一进程。
Il faut, à tout le moins, être mû par des intentions malveillantes pour, dans ces conditions là, accuser tel ou tel pays de trafic illicite.
在这种情形下,指责进行非法贩运活动人至少是居心不良。
Nous pouvons nous attendre à davantage de terrorisme, mû par aucun objectif clair sinon le souhait de semer le plus possible la mort et la destruction.
我们可以预计,将出现更多恐怖主义,这种恐怖主义不是受到明确政治目驱动,而是出于造成尽可能多死亡和破坏愿望。
En l'occurrence, le Royaume agit mû par l'intime conviction que la coexistence pacifique, la solidarité humaine et une coopération constructive servent le bien de l'humanité tout entière.
王在这方面以其对和平共处人类团结以及进行建设性合作、为全人类造福深刻信念为指南。
Victime d'un pouvoir capricieux et arbitraire, le peuple a besoin d'un système dans lequel l'exercice du pouvoir étatique soit prévisible, conforme au droit et mû par des causes licites.
饱受权力反复无常和意行使之苦,人民需要有制度保障,在这样制度下,行使权力是可以预知,依照法律用于经授权目。
Nous voudrions également mettre en exergue le fait qu'il est indispensable que le Conseil fasse front uni et qu'il agisse mû par une volonté commune de régler ce problème.
我们还希望强调,在解决这个问题时需要安理会团结和共同目标感。
L'homme, mû par la faim, abat les arbres de la forêt vierge de l'Amazonie, nous privant sans le savoir d'une fraction de l'air que nous respirons dans cette salle.
一个人因为饥饿而砍倒亚马逊原始雨林中一棵树,却不知不觉地使我们在这里呼吸空气少了一点。
Le Programme signale que le dialogue est un processus entre civilisations, fondé sur l'inclusion et mû par un désir collectif, entre autres, d'intégrer des perspectives multiples au moyen du dialogue.
《全球议程》中说,对话是各种文明之间和内部一种进程,其基础是包容以及通过对话融合多种观点和开其他活动共同愿望。
Il n'était pas mû par le seul appât du gain; toutes les informations qu'il recueillait étaient envoyées au Gouvernement de Buenos Aires, en particulier celles concernant les richesses potentielles des îles.
他所做一切并非只是受个人利益驱使;他所收集到所有信息都交给了布宜诺斯艾利斯政府,尤其是有关群岛生产潜力信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。