L'accès à distance permet aux usagers d'accéder au système de l'UNRWA avec un modem.
远程准入服务允许用户经制解器进入近东救济工程处系统。
L'accès à distance permet aux usagers d'accéder au système de l'UNRWA avec un modem.
远程准入服务允许用户经制解器进入近东救济工程处系统。
Livraison de modems satellite pour améliorer la connectabilité et permettre les visioconférences.
提供了卫星制解器,用以改善连通和提供电视会议服务。
L'offre portait également sur l'achat d'un nécessaire de mise à niveau, y compris les modems.
提供退税中包括购买一整套升级设备(含制解器在内)。
En branchant un modem, les données peuvent être téléchargées depuis certains sites Internet et diffusées via le satellite Worldspace Africastar.
在无线电上安装一个制解器,便可从通过世界空间非洲星卫星广播一些网址上下载数据。
Après plusieurs tentatives, il s'est également avéré impossible d'obtenir le prêt de six modems, dont le coût aurait atteint 120 000 dollars.
在采取其他步骤和作出财政承诺之前,必须确定所考虑电讯装置将与内口译系统适当接合。
Ainsi, il semblerait que ce soit les partisans du Modem qui lisent le plus, talonné de près par ceux de l'UMP .
Modem支持者读得最多,紧接着是UMP拥护者、社会党和绿党拥护分子。
Avec l'apparition des technologies modem et Internet, la portée, la forme et la diversité des TIC se sont modifiées de façon spectaculaire.
随着制解器和互联网出现,信息和通信技术范围、形式和差别发生了巨大变化。
La possession de télécopieurs, de caméras vidéo, de modems et d'antennes satellite demeure illégale et punie de peines pouvant aller jusqu'à 15 ans de prison.
拥有传、相、解器和卫星天线仍属非法,可判处达15年监禁惩罚。
Une pièce du Palacio de Convenciones sera réservée à l'usage commun des délégations et sera équipée du matériel nécessaire, notamment ordinateurs et modems (Internet, courrier électronique), imprimantes, télécopieurs, téléphones et photocopieuses.
Palacio de Convenciones将提供一个房间,供所有代表团使用,房间内配备有一切必要设施,包括带有制解器(互联网、电邮)计算、打印、传、电话和复印。
Les six modems, qui représentent une part importante du coût total, pourraient, espérait-on, être fournis par un prêt de l'Agence spatiale européenne qui, pensait-on, disposerait facilement de ce type de matériel.
但与原来设想相反,联合国日内瓦办事处电子服务司发现,根本不可能使用为不同性质通讯项目试验购买设备上任何部件。
À ce stade, il n'était plus possible d'acheter les modems dont on attendait le prêt par l'Agence spatiale européenne, car le délai de livraison, selon les fournisseurs, était de l'ordre de trois mois.
在这个阶段,购买原期望从欧空局租用制解器不再可行,因为据供应商说,运货时间约为三个月。
Le Gouvernement chinois a choisi, pour contrôler l'accès au réseau, le système des licences d'utilisation des modems, outre que tous les courants d'information par Internet y sont acheminés par l'intermédiaire d'un petit nombre d'opérateurs nationaux.
中国政府目前正通过发放制解器使用许可证办法,控制对网络使用,而且所有因特网信息都须通过为数有限国家操作者传送。
Le débat en Allemagne a porté sur l'utilisation de plus en plus fréquente d'images numérisées de la signature d'avocats pour identifier des fax contenant des déclarations d'appels transmis directement par modem depuis l'ordinateur à un télécopieur d'un tribunal.
有越来越多人使用法律顾问签字扫描图像来证明从一台计算终端通过制解器直接发往法院传申诉书计算传件实性,德国已围绕这个问题展开了讨论。
Dans les autres pays en développement, les modes d'accès à Internet n'utilisant pas la large bande sont encore la norme, en particulier les modems par ligne commutée et on ne peut pas encore dire si l'accès des entreprises au réseau à large bande progresse.
对于其他发展中国家经济体来说,宽带以外互联网接入方式仍为主流,尤其是拨号式制节器,企业中宽带增长率尚无清晰全景。
Mais dans la plupart des autres pays, les coupures d'électricité et des services téléphoniques sporadiques et coûteux placent souvent l'heureuse minorité équipée d'un ordinateur et d'un modem dans une position comparable à celle de l'automobiliste ne pouvant pas compter sur un approvisionnement fiable en essence.
但在大多数其他国家,不可预测供电和不可靠、且昂贵电话服务却使得拥有一个电脑和一个制解器少数幸运者处于与汽车拥有者得不到可靠燃料供应相类似境地。
Il n'est pas aisé de connaître le nombre exact d'usagers de l'Internet en Afrique, mais plus d'un million d'utilisateurs sont raccordés par modem : ils sont environ 200 000 en Afrique du Nord, 650 000 en Afrique du Sud et aux alentours de 150 000 dans les 50 pays d'Afrique restants.
很难计算非洲因特网用户实际数目,但有100多万拨叫用户,大约有20万在北非,65万在南非,另有15万分布在其余50个非洲国家。
Les signaux audio de la salle de conférence 3 (lieu où se déroulaient les séances) ont été transmis au satellite, par l'intermédiaire de câbles, de codecs et de modems installés dans la station terrestre de communications par satellite, et retransmis par la même voie aux interprètes travaillant dans la salle de conférence 6 (lieu d'interprétation à distance).
现场开会声音利用总部卫星地面站电缆、压缩解压程序和制解器从第3会议室(会议地点)传送到卫星,然后以同样方式循环送回给在第6会议室(远距离工作地点)工作口译员。
Il semble aussi que la préférence marquée des pays en développement pour les services téléphoniques mobiles puisse bientôt mettre un frein au développement d'Internet. En effet, l'immense majorité des internautes dans le monde se connectent encore à Internet par des lignes téléphoniques fixes constituées de fils de cuivre (réseau commuté, réseau numérique à intégration de services, ligne d'abonné numérique, modem câblé).
但这还表明,与固定电话相比,发展中世界明显倾向于移动电话,这可能在近期会抑制因特网发展,因为世界上绝大多数因特网用户仍然使用铜线固定电话技术(例如,拨号、综合业务数字网、数字用户线路、有线电视制解器)上网。
Pour la prochaine période du mandat, il est proposé d'acheter 10 radios VHF portables (4 500 dollars), un modem pour la transmission de données par satellite (7 000 dollars), un routeur Cisco (8 000 dollars), deux miniterminaux INMARSAT (6 000 dollars), 17 postes téléphoniques (1 700 dollars), un télécopieur chiffrant (20 000 dollars), un testeur de réseau local (3 500 dollars) et un ensemble de matériel de test téléphonique avec accessoires (2 000 dollars).
提议在下个任务期间购买10台手提式VHF无线电收音(4 500美元)、一台数据卫星制解器(7 000美元)、一台CISCO路由器(8 000美元)、两台海卫组织小型终端(6 000美元);17台电话(17 000美元);一台密码传(20 000美元);一台局部网测试器(3 500美元);和一套电话测试设备及配件(2 000美元)。
Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.
远距离笔译技术现是从由会议地点往复传输文件办法演进到较新办法,即以传系统传输所需翻译文件和将译好文件以文本处理档案形式送回,文本最初是通过专用制解器与制解器联接办法传输,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。