Récemment, sur internet, une présentatrice française est devenue une vedette internationale.
最近,互联网上,法国电视台美女主播已经成为了一个国际明星。
Récemment, sur internet, une présentatrice française est devenue une vedette internationale.
最近,互联网上,法国电视台美女主播已经成为了一个国际明星。
Présentatrice (Song Jianing): Peut-être à cause de la traduction… il n’y a pas beaucoup de traductions ?
主持人(宋嘉宁):也许是翻译的缘故……已翻译的中文作品不多?
D''ailleurs, beaucoup de ses photos et vidéos ont été mis sur l''internet.Elle est devenue la plus célèbre présentatrice télé du monde.
另外,许多的照片和视频都被放到互联网上,成为了世界上最著名的女主播。
Elle s'appelle Thylane Lena-Rose Blondeau et est la fille de Véronika Loubry, célèbre styliste française et présentatrice de programmes de vêtements.
•布隆多,是法国时装设计师和时装节目主持人维罗妮卡•布隆多的女儿。
La présentatrice a souligné qu'il y avait beaucoup de façons d'examiner les questions soulevées par l'exemple 5 du document sans parvenir à une conclusion.
主讲人指出,有许多方法来考虑文件内事例五提出的各种问题,但无法得出结。
Certains feuilletons télévisés seraient interdits et certains programmes, tels que l'émission de la MBC "Pops and Tops", ont été censurés sous prétexte que la présentatrice, une Libanaise, n'était pas correctement vêtue.
据说有些电视连续节目被禁止,有些节目,如中东广播公司(MBC)的节目Pops and Tops, 因为其中女主持人,一个黎巴嫩女孩,衣着不整就被停放。
Bien qu'elle ait perdu un bras et une jambe dans une attaque à la bombe qui visait à la réduire au silence, May Chidiac, présentatrice de télévision célèbre, a repris son travail de présentation des informations.
著名电视主持人May Chidiac在一次企沉默的轰炸中失去了一只胳膊和一条腿,尽管如此,已经重返其播报新闻的工作岗位。
La présentatrice, Mme Brown, a noté que le montant des intérêts et des autres paiements était considéré comme acceptable tant qu'il correspondait aux conditions du marché et répondait aux critères énoncés à l'article 9 du Modèle de l'OCDE.
主讲人Brown 女士表示,只要利息和其他付款是正常交易,并符合《经合组织示范公约》第9条,便可以接受。
Comme l'OCDE n'était parvenue à aucune conclusion concernant le dépouillement des bénéfices, la présentatrice a analysé une question connexe : le traitement, dans les accords concernant les doubles impositions, des instruments de couverture traditionnels tels que contrats à terme et swaps.
由于经合组织尚未就收益剥离问题达成结,主讲人分析一个相关的问题:在双重征税协议中如何处理传统的套期保值手段,如远期合同和掉期等。
Par contre, dans la presse parlée, elles sont plus nombreuses, mais sont souvent enfermées dans le rôle de présentatrice, place qui leur est généralement assignée en fonction du stéréotype selon lequel les femmes ont une belle voix ou sont agréables à regarder.
反之,在有声新闻中女性占多数,但一般从事主持人的工作,这都是陈旧观念认为女人声音更好听、更人赏心悦目造成的。
La formule, souvent adoptée par cette chaîne, de recourir à un couple d'animateurs dans certaines émissions culturelles ou de divertissement, tout comme le recours à des reporters femmes ou des présentatrices pour animer des émissions sportives, contribuent, sans doute, sensiblement à briser les stéréotypes.
第21频道往往采用一对搭档主持文化节目或娱乐节目,就像女播音员或女讲解员主持体育节目一样,这种做法无疑大大有助于打破陈规陋习。
L'ERTT compte ainsi une directrice de chaîne ("radio jeunesse" sur trois chaînes de radio) trois rédactrices en chef respectivement du journal principal de 20h, du journal régional de 18h30 et du journal parlé de "radio jeune", sans compter de nombreuses productrices et présentatrices de programmes radio et TV.
在突尼斯广播电视台,已有1名女台长(在3个广播频道中的“青年台”),3名女部主任,分别负责晚8时播出的今日新闻,晚6时30分播出的地方新闻及“青年台”的口头新闻,且不说广播电视节目的许多女制作人和女播音员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。