La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible.
目前,这一含水层的十分缓慢。
La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible.
目前,这一含水层的十分缓慢。
L'aquifère et ses zones de réalimentation et de déversement forment un continuum dynamique dans le cycle hydrologique.
含水层及其区和排泄区形成水文循环中的一个动态的连续统一体。
Le canton de Genève a procédé à la détermination du coût de construction de la station de réalimentation.
日内瓦州已经计算出地下水设施的相应建设费用。
Le projet d'article 13 (Protection des zones de réalimentation et de déversement) a été considéré comme une innovation importante.
对于第13条草案,保区和排泄区,委员们认为这是一项重要的创新。
L'exemple typique est la réalimentation artificielle de l'aquifère franco-suisse du Genevois qui fait appel aux eaux de l'Arve.
一个典的例子是在日内瓦法语区含水层系统进行的人工,用阿尔沃河的水用于。
La construction de passages souterrains risque de détruire la formation géologique ou d'entraver le processus de réalimentation ou de déversement.
建造地铁可能破坏地质结构或损害或排泄过程。
Les variables d'entrée sont liées à la réalimentation des eaux souterraines par les précipitations, les eaux fluviales et les lacs.
投入变量与地下水从降水、河流和湖泊中获取的有关。
Certes, la réalimentation naturelle par les précipitations viendra à terme compenser les extractions, mais ce processus pourrait prendre des années.
降雨会自然充地下水,并随着时间逐渐取代被抽取的水,但这一进程会持续很多年。
En ce qui concerne leur identification, les zones de réalimentation et de déversement doivent être directement reliées hydrauliquement à l'aquifère.
(2) 关于区和排泄区的确定,这些区域必须与含水层在水文上直接相连。
Le maintien d'un processus normal de réalimentation ou de déversement est d'une importance déterminante pour le fonctionnement approprié des aquifères.
维持或排泄的过程对于含水层的适当运作是至关重要的。
Les définitions de la «zone de réalimentation» et de la «zone de déversement» sont données aux alinéas g et h, respectivement.
“区”和“排泄区”的定义载于(g)项和(h)项。
Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel.
条款草案10适用于注和排放区,但不适用于石油和天然气。
Les définitions de la «zone de réalimentation» et de la «zone de déversement» sont données aux alinéas g et h, respectivement.
“区”和“排泄区”的定义载于(g)项和(h)项。
Toutefois, il est nécessaire d'établir un régime spécifique pour les aquifères transfrontières, qui sont renouvelables et dont la réalimentation est lente.
但是,必须为不可再生且缓慢的跨界含水层订立具体制度。
Le commentaire préciserait également que ce paragraphe n'implique pas que le niveau d'utilisation doive nécessairement être limité au niveau de réalimentation.
这一款并不意味着利用的程度一定限于重新的程度。
Comme indiqué au paragraphe 8 de la présente annexe, l'eau potable de réalimentation pourrait être issue du traitement des eaux souterraines contaminées.
如本附件第8段所讨论的,可以通过处理被污染的地下水生产回灌用饮用水。
Le commentaire explique la nécessité d'impliquer également les États sur les territoires desquels se trouve une zone de réalimentation ou de déversement.
评注解释说,必须使其领土内有区或排泄区的国家也参与进来。
Ce seraient d'ordinaire les États sur le territoire desquels se trouvent situés soit l'aquifère, soit la zone de réalimentation ou de déversement.
这通常是含水层或其区或排泄区所在的国家。
S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.
但就含水层而言,各国无法做到这一点,因为没有或几乎没有水。
Dans le projet d'article 2 et les projets d'article suivants, le mot anglais « recharge » a été traduit en français par le mot « réalimentation ».
第2条草案和以后各条款草案英文本中的“recharge”一词在法文本中译成“realimentation”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。