词条纠错
X

rouvre

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

rouvre

音标:[ruvr] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
动词变位提示:rouvre可能是动词rouvrir变位形式

n. m

La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.

但是,德有关净结算协议的提案重新提起了政策问题。

M. Graham (Mexique) préférerait que l'on ne rouvre pas le débat sur le consensus réalisé par le Groupe de travail.

Graham先生(墨西哥)说,墨西哥代表团赞同不应当重新辩论工组的协商一致意见。

Mais non, quand elle rouvre ses yeux, l'homme dresse le couteau dans l'intention de lui donner un coup à la gorge.

可是,等她打开眼睛,却看见那家伙把刀举起,准备在她脖子上来一下。

Le Présidium n'ayant relevé aucun vice de forme, il n'y avait pas lieu qu'il entame ou rouvre la procédure de contrôle.

常设委员会没有说明程序方面存在的缺陷,因此没有运用或重新运用控制程序的依据。

Les établissements universitaires rouvrent leurs portes, une Commission des droits de l'homme a été créée, et les associations d'avocats sont de nouveau actives.

学术机构重新开放,组成了一个人权委员会,律师协会重新开始工

Bien qu'il ne soit pas souhaitable que le tribunal saisi rouvre les débats sur le fond, le juge doit néanmoins disposer d'un certain pouvoir discrétionnaire.

尽管有关法院不宜就优劣点重新讨论,但应允许法有一定程度的自行裁权。

Il lui semble donc que les objections actuelles ont déjà été soulevées au cours du débat sur les textes susmentionnés et que la Commission rouvre un débat qu'elle a déjà tenu.

因此,在他看来,讨论上述案文时,当前的异议就已经出现了,委员会是在重复之前的辩论。

Je pense que le fait que Mme Del Ponte ait l'intention de se rendre à Belgrade et que le bureau du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY)rouvre bientôt constituent de très bonnes nouvelles.

德尔庞特女士说,她准备前往贝尔格莱德,并将早日重开前南斯拉夫问题际刑事法庭 (前南问题际法庭)驻贝尔格莱德办事处,我认为这是非常好的消息。

Le règlement intérieur ne permet pas de rouvrir la liste des orateurs et il n'est pas d'usage que la Commission rouvre le débat sur un point de l'ordre du jour avant que des mesures soient prises.

《议事规则》不允许重新报名,在采取行动前对议程项目重新开始讨论不是委员会的惯例。

Compte tenu de ce qui précède, l'auteur affirme que rien ne justifiait que le Présidium demande de plus amples renseignements concernant la qualité de son travail et son enseignement, ni qu'il rouvre la procédure de contrôle.

鉴于上述情况,提交人认为,常设委员会要求提供更多有关其工和授课经历方面的资料或运用两次控制程序都是没有根据的。

Le Gouvernement israélien rouvre la Chambre de commerce palestinienne et autres institutions palestiniennes situées à Jérusalem-Est actuellement fermées, sous réserve que ces institutions s'engagent à fonctionner dans le strict respect des accords antérieurs conclus entre les parties.

根据关于东耶路撒冷的巴勒斯坦商会和其他被关闭的巴勒斯坦机构的运须严格遵守各方先前达成的各项协议的承诺,以色列政府重新开放这些机构。

Le Royaume-Uni estime qu'en cherchant à adopter une convention fondée sur le projet d'articles, on ne rouvre de vieux problèmes, d'où une série de débats stériles qui risqueraient de déconstruire le texte des articles et d'affaiblir le consensus actuel.

联合王认为,确实存在这样一种风险:如果进而在条款草案基础上通过一项公约,就可能要重新讨论一些老问题。

Nous exigions que la Puissance occupante, Israël, lève le blocus économique et militaire qu'il impose au territoire occupé de Gaza et rouvre immédiatement les postes frontière vers Gaza pour permettre l'accès de l'aide humanitaire et la libre circulation des personnes.

要求以色列立即和无条件地从加沙地带撤军,并要求占领以色列解除对被占领土加沙的经济和军事封锁,立即重新开放进入加沙的过境点,让人道主义援助进入,让人员自由通行。

Comme les membres de cette alliance ne contrôlent totalement ni le port ni l'aéroport, ceux-ci sont exposés aux tirs d'obus à longue portée de groupes rivaux, et il est peu vraisemblable que ces deux installations stratégiques rouvrent dans un proche avenir.

这两个设施并未受到同盟成员的全面控制,很容易受敌对团体远程炮火袭击;因此,要说这两个战略设施很快就开放,可能性不大。

Je ne vois vraiment pas en quoi la modification que je propose rouvre un « paquet » déjà clos, pour la simple raison que le caractère ad referendum de tout ce dont nous avons discuté, de tout ce que nous avons négocié cette semaine a été préservé.

我确实不认为,我提出的修改仅仅因为我们本周讨论和谈判的一切问题仍具有尚待核准的性,就重启了这个审结的一揽子方案。

Leurs autres priorités étaient les suivantes : que les écoles rouvrent le 21 mars au plus tard; que l'agriculture soit remise sur pied; qu'une activité économique soit créée sous forme de travaux publics, ce qui serait une des retombées de la paix; démobilisation, déminage et retour des réfugiés.

在3月21日之前让儿童复课;恢复农业经济;创造公共工程形的经济活动——这是一种“和平红利”;复员、排雷和难民回返。

Il faut exiger qu'Israël, Puissance occupante, lève le blocus économique et militaire imposé au territoire occupé de Gaza et rouvre immédiatement les points de passage frontaliers avec la bande de Gaza pour permettre l'accès de l'aide humanitaire et la libre circulation des personnes. Il y a une proposition d'ordre humanitaire.

我们必须要求占领以色列解除对被占领土加沙的经济和军事封锁,并要求以色列立即重新开放与加沙交界的过境点,让人道主义援助进入,让人员自由通行。

Mme SABO (Observatrice du Canada) dit que les délégations qui se sont consultées sur le mandat qu'elle va proposer ont essayé, compte tenu des craintes exprimées, de veiller à ce que le Groupe de travail ne rouvre pas le débat sur des points déjà réglés. La proposition comprend quatre parties

SABO女士(加拿大观察员)说,就她要建议的职权范围曾进行过磋商的各代表团力图解决人们关于工组不应重新讨论业已解决的问题的关注。

Leurs autres priorités étaient les suivantes : que les écoles rouvrent le 21 mars au plus tard; que l'agriculture soit remise sur pied; qu'une activité économique soit créée sous forme de travaux publics, ce qui serait une « retombée » économique de la paix; la démobilisation, le déminage et le retour des réfugiés.

另一些优先事项是使儿童在三月二十一日以前回到学校就读、恢复农业经济、以公共工程的方创造经济活动─“和平红利”、以及复员、扫雷和遣返难民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rouvre 的法语例句

用户正在搜索


抽紧的结子, 抽进的, 抽军用香烟, 抽考, 抽空, 抽冷子, 抽滤器, 抽马一鞭子, 抽气, 抽气的,

相似单词


Rouvier, rouvieux, rouvillite, rouvraie, Rouvray, rouvre, rouvrir, roux, roving, rowéite,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。