Voici un cours extrait de 200 caractères issu du premier tome.
下面一个简短摘录(200个字),选自第一册。
Voici un cours extrait de 200 caractères issu du premier tome.
下面一个简短摘录(200个字),选自第一册。
Les dessin machine 6, tome 6 usine, des machines à tisser le réseau 18.
现有拉丝机6台,卷径机6台,织网机18台。
C'est une encyclopédie en sept tomes.
这一部七卷的百科全书。
Voici le premier tome d’une encyclopédie en cours de publication. On peut la considérer comme la plus moderne.
这出版的百科全书第一卷.可以认为这最新的了.
Les différents tomes de ses Mémoires restent des témoignages précieux de l'histoire des luttes sociales et politiques du XXème siècle.
她的回忆录成为了二十世纪见证社会及政治变化的珍贵资。
Le must de la saison prochaine: le sac taillé dans une tome de parmesan. Idéal pour les petites sorties en ville.
下一季的必购新品:帕尔马干酪块造型的包包,在城里短途出行的绝佳选择。
À l'heure actuelle, les collections de la bibliothèque comprennent 7 529 volumes, 6 500 périodiques et quelque 2 300 tomes de recueils des traités.
目前图书馆藏书有7 529册单卷本、6 500册多卷本和约2 300卷条约汇编。
SE FÉLICITE de la qualité des ouvrages et documents publiés par l'Académie, notamment la « Revue de l'Académie » qui en est à son 33e tome.
赞扬该学院出版的书籍和文件的质量,特别《学院杂志》,目前它已出到了第33卷。
SE FELICITE de la qualité des ouvrages et documents publiés par l'Académie, notamment la « Revue de l'Académie » qui en est à son 40e tome.
赞扬该学院出版的书籍和文件的质量,特别《学院杂志》——目前它已出到了第40卷。
Nous vous proposons à la médiathèque de l'Alliance Française, les trois premiers tomes de ce grand succès de la bande dessinée française « au format chinois ».
法语联盟图书馆将为您呈现这套作品的前三本,快来体验中法的文化结晶吧!
À Sao Tome et Principe, le FNUAP a apporté son appui à la mise en œuvre d'une évaluation des soins obstétriques d'urgence et des soins aux nouveau-nés.
在圣多美和普林西比,人口基金支助开展了对紧急产科和新生儿护理的评估工作。
Le nouveau régime n'a fait l'objet d'aucune reconnaissance expresse de la part des autres États, qui ont maintenu leur représentation diplomatique à Monrovia (R.G.D.I.P., tome 84 (1980), p. 1145).
其它国家有确承认新的政权,但保留了驻蒙罗维亚的外交代表(R.G.D.I.P.vol.84(1980),P.1145)。
Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.
最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学与冒险、历史与现代。
Le rapport dont nous sommes saisis, un tome de 550 pages, est comme ceux qui l'ont précédé une simple compilation de documents dont la plupart ont déjà été distribués comme documents officiels.
摆在我们面前的这份多达550页的报告,同以前的报告一样,只不过一个文件汇编,其中大部分文件已作为正式文件分发过。
Un projet appuyé par le FIDA à Sao Tome et Principe a permis aux petits exploitants d'accéder au marché européen de cacao organique, et de voir leur revenu annuel augmenter de 30 % en moyenne.
农发基金出资在圣多美和普林西比开展的项目,使小型农户进入了欧洲的有机可可市场,年收入平均增加了30%。
Après avoir examiné la situation au Tchad, au Gabon, en Guinée équatoriale, au Rwanda et à Sao Tome et Principe, le Comité a noté avec satisfaction que le calme et la stabilité régnaient généralement dans ces pays.
关于乍得、加蓬、赤道几内亚、卢旺达和圣多美和普林西比的局势,委员会高兴地看到这些国家和平与稳定的气氛。
SDN, Conférence pour la codification du droit international, tome III: Bases de discussion établies par le Comité préparatoire à l'intention de la Conférence (C.75.M.69.1929.V. ), p. 108; Supplément au tome III: Réponses des États à la liste de points: Réponses du Canada et des États-Unis d'Amérique (C.75 a).M.69 a).1929.V. ), p. 3, 20.
国际联盟,国际法编纂会议,第三卷:筹备委员会为供会议讨论编写的基础文件(文件C.75.M.69.1929.V.),p.108;第三卷补编:各国政府对问题单提出的答复:加拿大和美利坚合众国的答复(文件C.75(a)M.69(a).1929.V.),pp.3,20。
Pendant l'exécution du Programme, une trentaine de manuels ont été publiés, dont, parmi les plus importants, l'Encyclopédie polaire de l'écolier Arktika - Moï Dom (Chez moi, dans l'Arctique), en trois tomes, qui a été distribuée à toutes les écoles des territoires du Nord, et la Bibliothèque de l'écolier du Nord, en six tomes.
在执行方案当中,出版了30多种教科书,其中最重要的包括:小学生极地百科《北极,我的家》,分三册,已向北方领土的所有小学发放;以及《北方小学生丛书》,分六册。
La Commission a envoyé récemment un projet de révision du tome 7 du Code civil concernant les conventions collectives à toutes les parties prenantes intéressées (les conseils insulaires de Bonaire, de Curaçao, de Saint-Martin, de Saint-Eustache et de Saba, ainsi que les syndicats, les organisations d'employeurs et les associations d'avocats de chaque île) en les invitant à donner leur avis.
委员会最近将有关劳协议的《民法典》第7卷修订草案送至所有相关利益攸关方(博内尔岛、库拉索岛、圣马丁岛、圣尤斯特歇斯岛岛务委员会、各个岛屿的工会、雇主组织和律师协会),并且邀请它们给予反馈意见。
Il n'en reste pas moins que certaines mesures en ce sens ont été prises, comme la suspension des négociations sur divers traités d'amitié et de coopération, le blocage des aides, la suspension des contacts et visites bilatérales, la réduction des contacts avec les autorités péruviennes, etc. (B.O.C.G., Sénat, IV Leg., no 351, p. 55 et 56; Spanish Y.B.I.L., tome 2 (1992), p. 224).
而实际上仍然采取了一些措施:关于友好合作关系的条约谈判暂时停止,援助冻结,双边访问和联系暂停,同秘鲁当局的来往减少等等(B.O.C.G.,Senate,Fourth Leg.,No.351,pp.55-56;Spanish Y.B.I.L.,vol.2(1992),p.224)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。