Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是血的伤者。
Il recueillit une victime ensanglantée.
他收容了一个浑身是血的伤者。
La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.
恐怖主义的罪恶意图使它有一张血淋淋的面孔。
Les profits que l'UNITA tire de ce trafic illicite lui permettent de poursuivre la guerre qui ensanglante l'Angola.
安盟从非法贩运中获得的收入使它可以将让安哥拉人血的战争持续下去。
La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.
连接这两个血城市的今夜是两个城市、两国人民和两种宗教的故事。
Cette Conférence sera, à n'en point douter, un cadre privilégié pour la recherche de solutions durables aux crises récurrentes qui ensanglantent cette région.
会议无疑将为探讨持久解决导致区域血的反复危机,提供极好机会。
Au nombre des raisons qui expliquent cette situation figure la persistance des guerres et des conflits qui ensanglantent de manière cyclique cette région du monde.
这种情况的主要原因之一是,持久的战争和冲突不断导致本地区大规模的血事件。
En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.
确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的。
Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.
如果我们希望在这个不容易做邻居的地方和这个充满血腥的地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。
Les diamants transitent essentiellement par Anvers. Les profits que l'UNITA tire de ce trafic lui permettent d'acheter des armes et de continuer la guerre qui ensanglante l'Angola.
非法贸易的收益使安盟能够继续盘踞在这个地区,榨干安哥拉的血汗。
Nous prenons note du fait que les pays limitrophes de l'Afghanistan ont tous reconnu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit qui ensanglante l'Afghanistan depuis deux décennies.
我们注意到,阿富汗的邻国认识到,军事手段不可能解决20年来给阿富汗造成血的冲突。
Au cours de l'intersession, les conflits - nombreux - qui ensanglantent l'Afrique sont restés au centre des préoccupations de l'Organisation des Nations Unies, qui a déployé de nombreux efforts pour y mettre fin.
年来,非血冲突始终是联合国关注的中心,联合国曾次努力解决这些冲突。
Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.
但它们只是世界最邪恶的恐怖轴心——叙利亚和伊朗——领导人的沾满鲜血之手的手指和扭曲思想的执行者。
Parce que dans le regard désespéré de cet enfant-là, il n'y a pas simplement de la souffrance. Il y a toutes les guerres et toutes les révoltes qui demain ensanglanteront le monde.
因为儿童绝望的眼神不仅诉说着痛苦,而且也预示着未来会发生令世界充满血腥的种种战争和暴动。
Il est urgent qu'une solution juste, durable et globale soit trouvée au conflit qui ensanglante cette région, conformément aux propositions de règlement agréées, dont la Feuille de route et les résolutions pertinentes de notre Organisation.
迫切需要为解决困扰该区域的这一冲突找到公正、持久和全面的办法。 我们需要基于商定提议的办法,如路线图和本组织的有关决议。
Le monde entier n'a pas exprimé son appui unanime ou ses condoléances très sincères au noble peuple américain pour que ces sentiments servent à élaborer des doctrines qui sèmeraient le chaos et ensanglanteraient la planète.
整个世界宁愿没有表达一致支持,宁愿没有向高贵的美国人民致以最真诚的哀悼,也不愿看到有人利用这些情感为依据,提出在这个星球上播种混乱和血事件的主张。
Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.
如果不是因为以色列安全部队作出的有效的和周密的努力以及安全围墙所起的有效作用,我们每天都会看到恐怖的死亡景象、血染的街道,失去肢体的儿童和普遍的恐惧。
Le problème des armes de destruction massive doit clairement être distingué de celui des armes conventionnelles; mais ces dernières sont d'une actualité terrible et sans fin dans les nombreux conflits armés qui ensanglantent le monde, tout comme dans le terrorisme.
大规模毁灭性武器问题显然不同于常规武器问题。 但后者在众让世界血成河的武装冲突中,并在恐怖主义中都有其现时的可怕意义。
Dans cette optique, j'appelle l'ONU, la communauté internationale et nos amis à continuer d'appuyer des mesures pour régler les conflits qui ensanglantent la région depuis si longtemps et détournent les maigres ressources et l'énergie qui devraient être consacrées au développement.
因此,我要呼吁联合国、国际社会和我们的朋友继续支助为解决冲突而采取的措施,这些冲突已困扰次区域很长时间,并使匮乏的资源和精力无法用于发展。
Notre conviction demeure que l'Afrique ne doit pas rester le ventre mou du système qui se met progressivement en place pour combattre le terrorisme international sous toutes ses formes, dans le sillage des conflits armés et des tragédies humanitaires qui ensanglantent la planète.
我们依然相信,世界经过造成血的武装冲突和人道主义灾难后,逐渐建立起一种打击各种形式恐怖主义的制度,而非再也不能成为这种制度的软肋。
Les chefs d'État ont réaffirmé leur soutien total au processus de paix en Sierra Leone, tel qu'établi par l'Accord de paix de Lomé, qui reste le cadre approprié pour le règlement du conflit armé qui ensanglante la République de Sierra Leone depuis plus de 10 ans.
国家元首们重申他们完全支持《洛美和平协定》所规定的塞拉利昂和平进程,该《协定》依然是解决须为十年来在塞拉利昂这么血负责的武装冲突的最适当框架。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。