1.Renommer les anciens sous-paragraphes m) et n) en conséquence.
将现有(m)和(n)相应地重新。
2.Renommer les anciens sous-paragraphes ii) à vi) en conséquence.
将现有(二)至(六)相应地重新。
3.Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)为绩效指标(a)㈥。
4.Insérer et renommer l'alinéa b) en tant qu'alinéa a) vi).
将预期成绩(b)移作绩效指标(a)㈥。
5.Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.
除预期成绩(a),后面预期成绩随之变动。
6.Lier l'alinéa b) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) ii).
把绩效指标(b)与预期成绩(a)挂钩并将为“(a)㈡”。
7.Lier l'alinéa c) i) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iii).
把绩效指标(c)㈠与预期成绩(a)挂钩并将为“(a)㈢”。
8.Lier l'alinéa c) ii) à la réalisation escomptée a) et le renommer a) iv).
把绩效指标(c)㈡与预期成绩(a)挂钩并将为“(a)㈣”。
9.Supprimer les indicateurs de succès a) i) et ii) et renommer les indicateurs suivants en conséquence.
除绩效指标(a)㈠及㈡,后面指标随之变动。
10.Il est proposé de renommer la composante Gouvernance et administration publique « Administration transitoire du Timor oriental ».
治理和公共行政部门将称东帝汶过渡行政当局。
11.Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b).
除现有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡为(b)㈡。
12.Supprimer l'indicateur de succès existant b) ii) et renommer l'indicateur a) ii) en tant qu'indicateur b) ii).
除现有绩效指标(b)㈡,并将指标(a)㈡为(b)㈡。
13.Supprimer les alinéas b) et c) et renommer la réalisation escomptée d) en tant que réalisation escomptée b).
去预期成绩(b)和(c)并将预期成绩(d)为预期成绩(b)。
14.Renommer l'indicateur b) i) en c) i) et ajouter l'expression « et de méthodes d'action humanitaire » entre « principes directeurs » et « appliqués ».
将(b)㈠为(c)㈠,并将这文字为:“在外地一级执行政策准则和采取人道主义行动方法数目增加”。
15.La Réunion est convenue, à la demande d'une délégation, de renommer « Dépenses afférentes aux affaires » la rubrique budgétaire intitulée « Fonds de réserve ».
根据一个代表团提议,会议决定将预算项目“应急费用”更称“审案费用”。
16.Renommer l'indicateur b) ii) en c) ii) et le reformuler comme suit : « ii) Nombre de stratégies interorganisations approuvées mises en œuvre sur le terrain ».
将(b)㈡为(c)㈡,并将这文字为:“商定机构间战略数目增加”。
17.Nous applaudissons la proposition soumise par M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, qui consiste à renommer le Fonds amélioré « Fonds central d'intervention d'urgence ».
我们欢迎主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员扬·埃格兰先生将进后基金名为“中央应急反应基金”。
18.Recommande au Conseil du commerce et du développement de renommer le Groupe de travail « Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme », conformément à la terminologie employée par l'Assemblée générale.
向贸易和发展理事会建议将工作队重新命名为战略框架和方案预算工作队,以与大会当前用语保持一致。
19.Dans l'indicateur a), ajouter l'indicateur suivant et renommer a) iii) l'indicateur de succès a) ii) : « a) ii) Augmentation du nombre d'émissions de radio distribuées directement aux stations de radiodiffusion, par langue et par région ».
20.Il était possible, selon un avis, de régler la question plus simplement en insérant les mots “ou renommer” après “nommer” au paragraphe 2 et en supprimant la référence à la confirmation d'une nomination.