1.En plus, la télé nous a déjà tout montré, même les territoires les plus éloignés.
1.此外,电视已经给我们展示了整世界,即使是最遥远土地。
2.Je ne suis pas éloigné de croire qu'il a raison.
2.我几乎相信他是对。
3.Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.
3.就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。
4.Bien pire, il s'en est considérablement éloigné.
4.有甚者,它加远离标准。
5.Malheureusement, nous sommes encore éloignés de ce but louable.
5.幸是,我们距离这一崇高目标还有一定距离。
6.La Somalie s'est éloignée du bord du gouffre.
6.索马里已经从边缘走回来。
7.Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité.
7.没有比这符合事实了。
8.La formation dispensée était très éloignée des plans de formation.
8.培训实施况与计划有很大出入。
9.Néanmoins, rien ne saurait être plus éloigné de la vérité.
9.《条》署国已经同意它们核活动必须符合第一、第二和第三条规定,而且第四条并对那些违反扩散规定国家提供免于对这种违反造成后果承担责任保护。
10.La mèe a arrangé une chambre pour y recevoir un cousin éloigné.
10.母亲整理出一房间,用来接待一远房亲戚。
11.Rien ne pourrait, en réalité, être plus éloigné de la vérité.
11.事实上,这种说法毫无真实之处。
12.La stabilité dans des sociétés très éloignées pourrait aussi être menacée.
12.远离此处社会稳定也会受到威胁。
13.Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.
13.在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大。
14.Il ne s'agit pas seulement de quelques pays étrangers très éloignés.
14.这是一遥远外国事。
15.Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.
15.另一方面,若干比较边远社区尚未获得任何形式救济援助。
16.Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.
16.但在远地区,欧盟也是和平积极伙伴。
17.Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .
17.我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远。
18.Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.
18.我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚远。
19.Les fournisseurs d'armes et d'avions sont fort éloignés de l'Afrique occidentale.
19.武器和飞机供应者都来自远离西部非洲地方。
20.Cette déclaration traitait d'une région très éloignée de l'Europe, de notre continent.
20.这次发言涉及到一远离欧洲、远离我们大陆区域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Julien était fort éloigné de ces pensées.
于连绝想不到这些。
2.Appelez un membre de votre famille qui s'est éloigné.
给疏了家人打电话。
3.Le client montre l’endroit le plus éloigné, le plus discret.
这顾客指了指最最不引人注目方。
4.C'est le point en mer le plus éloigné des côtes.
它是大海中离海岸最方。
5.Dès qu'ils se furent suffisamment éloignés, Malefoy éclata de rire.
他们刚走得听不见了,马尔福就放声大笑起来。
6.La Réunion est le département français le plus éloigné de la métropole.
留尼汪岛是法国离大都市最个省份。
7.Dans un gaz, les molécules sont assez éloignées les unes des autres.
气体里分子间隔较大。
8.Mais les recherches que menait Yang Dong sont si éloignées des miennes !
“我和杨冬研究差别很大!
9.Les couleurs si éloigné d'une représentation réaliste, évoque un monde inaccessible et rêver.
颜色与现实中相去甚,仿若梦中不可企及世界。
10.Il remarqua enfin que le soleil se couchait derrière les montagnes éloignées du Beaujolais.
他终于注意到,太阳已经落在离博若莱那些大山后面了。
11.Les règles et la rigueur de la France étaient très éloignées de son éducation autrichienne.
法国规矩和严谨与她奥利教育背景大相径庭。
12.Il se pouvait que les courants eussent porté un corps sur quelque point plus éloigné.
可能海水把尸体冲到相当方去了。
13.Wang Miao remarqua même que certains s'étaient éloignés en gloussant et en secouant la tête.
他注意到有人离开时还笑着摇摇头。
14.Moi, j'aime, j'aime beaucoup. C'est un peu plus éloigné de l'esprit Buëch en plusieurs morceaux.
我很喜欢,非常喜欢。这个分成好几块,有点背离木柴蛋糕精神。
15.Le lendemain, le marquis conduisit Julien à un château isolé assez éloigné de Paris.
二天,侯爵把于连带到座离巴黎相当、孤零零古堡里。
16.Une alternance finalement assez proche de celle des vertébrés, pourtant très éloignés dans l’histoire de l’évolution.
这种睡眠交替模式与脊椎动物非常相似,但在进化史上,二者关系却极为遥。
17.Alors que connaissances ou des amis plus éloignés, ça demande plus d'énergie pour entretenir la relation.
而那些只是认识或关系较朋友,维持这种关系需要更多精力。
18.Mme de Saint-Euverte voyant que la princesse avait l’air content de causer avec Swann s’était éloignée.
德·圣德费尔特夫人见到亲王夫人很乐意跟斯万聊天,就走开了。
19.Elle suivait machinalement de l’œil Julien, qui s’était éloigné d’un air respectueux, mais fier et mécontent.
她目光机械跟着于连,他已走开,神情是毕恭毕敬,但是自豪,不满。
20.Mais vous êtes un ami proche ou éloigné ?
你是她很要好朋友,还是不怎么亲近朋友啊?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释