"La plupart sont mortes étouffées ou de blessures internes", a précisé le porte-parole du gouvernement.
“大多数死因为息或内伤,”政府发言人称。
Comment la population civile palestinienne de la bande de Gaza pourrait-elle avoir foi dans le processus de paix et dans une communauté internationale qui permet qu'elle soit étouffée, isolée et qu'elle souffre sous le joug de l'occupation israélienne?
加沙地带巴勒斯坦人怎么会对和平进程有信心呢? 怎么会对任其在以色列占领枷锁下继续被息、被孤立和继续受苦受难国际社会有信心呢?
Les voix de conscience qui se sont élevées contre les crimes ainsi perpétrés ou contre les politiques alambiquées poursuivies au nom de la « guerre contre le terrorisme » sont invariablement étouffées par des raisonnements trompeurs et des actes d'intimidation.
针对这些罪行或是在“反恐战争”名义下执行令人费解政策所发出有良知声音,无例外地被使用欺骗和威胁加以打压。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。