L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些在接受采访时说这件事,情绪显得异常激动。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量相反已经达到大约100亿欧元。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的生活与斗争。
La Cour d'appel a évoqué cette affaire.
上诉法院已经将此案提去审理。
Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?
朗斯队和勃拉尔特球场唤的一些美好的回忆么?
Une rangée de “metate” évoque le passé indien.
一排“吗塔特”让想古老的印度。
21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.
的想来是因为占用他们的睡眠时间。
Je me contenterai de les évoquer chacun.
下面我只简短地分别谈一谈这两份草案。
Certains de mes collègues les ont évoquées.
我的一些同事们谈到这些问题。
D'autres délégations ont déjà évoqué ce problème.
其它一些代表团也提到这一情况。
Personne n'a évoqué la révision du Programme.
没有任何谈到要修订该《纲领》。
Les principales préoccupations des délégations sont évoquées ci-après.
以下是各代表团表示关切的主要领域。
Les souvenirs évoqués par le vieillard nous ramenèrent au temps de misères.
老的回忆把我们带到苦群众观点的岁月。
Cette proposition a été évoquée par d'autres orateurs.
其他发言者也提及这个提议。
La dimension régionale a été évoquée à plusieurs reprises.
在会议上多次提及区域层面的问题。
Par ailleurs, certains ont également évoqué une solution provisoire.
还有些最近谈到临时解决办法。
Cela n'est hélas guère évoqué dans les médias.
不幸的是,其中大部分没有在媒体中得到突出报道。
Le Canada a également évoqué ce point dans sa contribution.
加拿大在其提交的资料中也提及这一情况。
Cette préoccupation est spécifiquement évoquée aux paragraphes 1 et 2.
我们认为这一关切在第1和第2段中得到具体的阐述。
Situé sur une péninsule artificielle dans le Golfe, il évoque un cadre marin.
这座体育场将建在波斯湾的一座造半岛上,在设计上让联想到浩瀚的海洋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai déjà plus ou moins évoqué la réponse.
其实,我已经或多或少的暗示你们答案。
Le tout sur cette structure ailée qui évoque un hélicoptère.
这一切都在这个有翅膀的结构上,它像一架直升机。
Plusieurs plantes portent d'ailleurs un nom qui évoque cette appétence.
有种植物的名字可以让我们联想起这种。
Une possibilité parfois évoquée est de choisir le gagnant au hasard parmi les électeurs.
在选民中随机选择获胜者。
Il traverse ce tableau qui évoque celui de Delacroix - La Liberté guidant le peuple.
他穿过这幅画,让人想起德拉克罗瓦的画 - 《自由引导人民》。
La thèse d'un tir accidentel commis par un jeune garçon sera aussi évoquée.
一名小男孩意外射死梵高的主张也会有人及。
Le résultat de cette immersion, c'est que certains imprimés évoquaient la peinture au doigt.
这种沉浸式经历的成果,就是有些印花让人想起手指油画。
Certains ont même des réactions de frayeur intense au simple fait d'évoquer le sujet.
甚至别人谈到水都会引起强烈的恐惧反应。
Il se montra jaloux quand elle évoqua en quelques lignes le souvenir d'un ancien amant.
在她行对以前情人的回忆之词时,他会感觉到嫉妒之情。
Que vous évoquent c'est quelques situations ?
这些情况您有什么看法 ?
Ce sont d’abord des médias, reprenant les autorités, qui ont évoqué l’existence du deuxième assaillant.
首先是媒体,呼应当局,到第二个袭击者的存在。
C’est peine perdue que nous cherchions à l’évoquer, tous les efforts de notre intelligence sont inutiles.
我们想方设法追忆,总是枉费心机,绞尽脑汁都无济于事。
Et l'automne vous évoque une odeur particulière ?
秋天会你联想到哪种特别的味道吗?
Alors ça, ça évoque la peur pour moi.
这个手势让我感到害怕。
Cette typologie évoque l'image du rêveur égocentrique.
这种类型学展现以自我为中心的梦想家的形象。
Chez les journalistes, un angle n'est pas de la géométrie mais la façon d'évoquer un sujet.
对于记者来说,角度不是何形状,而是一种能够展现主题的方式。
Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.
它们唤起强烈的图像,激发情感。
Mais, la poudrerie, ça évoque bien sûr la poudre.
但是,飞旋地雪,当然会使人想起粉末。
Certains parlent d'invasion, d'autres évoquent plutôt une migration.
一些历史学家认为是侵略,另一些历史学家认为是移民。
– Il était vraiment indispensable d'évoquer ce sujet, j'imagine ?
“这有关系吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释