S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,为它决不自我孤立,在与他人同等层面上,让我本色地活下去。
Il s'agit de convaincre les gouvernements, en collaboration avec la société civile, d'appuyer les investissements dans les ressources humaines, notamment dans l'éducation, l'alphabétisation et d'autres types de formation, indispensables pour parvenir au développement durable.
它政策重点让各国政府参加与民间社作,支持在教育、扫盲和其他技能培训等人力资源方面投资;这些可持续发展不可或缺要素。
Le phénomène est plus généralement lié à la traite des femmes et des adolescents mais il n'existe pas dans le pays de registres officiels, de données statistiques ou d'enquêtes qui permettraient d'en connaître l'ampleur.
我们无法对问题严重程度进行评估,为在乌拉圭国内没有这方面官方记录和统计数据,也没有开展过能让人们看清问题严重性调查,这使得上述问题与贩卖人口犯罪变得密不可分。
Cela comprend l'organisation d'une documentation interne qui tienne dûment compte de l'inviolabilité des dossiers du HCR, la préparation des fonctionnaires à une éventuelle citation à comparaître comme témoin et l'établissement de contacts avec les autorités locales.
其中包括整理内部文件(同时适当注意到难民署记录不可侵犯特点),让工作人员做好可能需要以证人身份作证准备,以及与地方当局进行联系。
Ces deux systèmes s'appuient sur des philosophies contradictoires : le droit contemporain dispose que la terre est la propriété inaliénable de l'État alors que, selon les règles traditionnelles, la terre appartient à la communauté qui y vit et à ses ancêtres.
这种共存现象思想基础矛盾:现代法律认为土地国家不可让与产,而传统习惯法认为土地属于附近社区及其祖先。
Si nous voulons vraiment une prise en compte systématique des préoccupations antisexistes dans le cadre des efforts de paix sur le terrain, il n'est que justice que ces efforts soient appuyés et coordonnés depuis le siège par du personnel à plein temps.
如果我们致力于让妇女融入主流,作为实地维持和平努力一个必不可少组成部分,么,十分恰当,这种努力得到总部这里专任人员支持与协调。
Les puissances administrantes doivent collaborer avec l'ONU et avec le Comité spécial pour assurer l'application intégrale de la Déclaration en procédant cas par cas et pour créer dans les territoires des conditions qui permettraient à leurs habitants d'exercer librement leur droit inaliénable à l'autodétermination.
管理国必须与联国和特别委员作,确保逐一全面执行宣言,在各领土创造条件,让领土居民能够自由行使他们不可剥夺自决权利。
Les personnes de l'intérieur - hommes et femmes - ne peuvent devenir individuellement propriétaires de terres qu'en invoquant le décret L, qui concerne un mode de propriété qui n'est pas conforme aux concepts de propriété terrienne collective et inaliénable qui prévalent à l'intérieur du pays.
内地男女只能根据所谓L-政令得到个人土地所有权,这种情况与内地关于土地集体所有权不可让与观点不符。
La seule possibilité qu'ont les femmes tribales de posséder des terres est la propriété individuelle fondée sur le décret L; toutefois, ce mode de propriété ne semble pas compatible avec les concepts de propriété terrienne collective et du caractère inaliénable des terres qui prévalent dans l'arrière-pays.
落妇女获得土地所有权惟一可能根据L-政令个人所有权。 然而,这种所有权似乎与关于集体土地思想和内陆不可让与土地所有权不符。
M. Faaborg-Andersen (Danemark) (parle en anglais) : Je souhaiterais tout d'abord remercier la présidence d'avoir convoqué cette réunion et d'avoir attiré l'attention du Conseil de sécurité sur le rôle indispensable et vital des femmes dans tous les efforts visant à établir et à maintenir la paix et la sécurité.
福贝格·安德森先生(丹麦)(以英语发言):首先让我感谢主席召开这次议,从而再次引起安全理事注意妇女在建设与维护和平与安全所有努力中不可或缺重要作用。
N'hésitons pas, et offrons toutes les compétences ou les fonds que nous pourrons réunir pour veiller à ce que les quatre pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix soient définitivement sur la voie de la consolidation de la paix et de la stabilité.
让我们不要放弃,让我们提供我们能够调集任何专门知识或资金,以便确保建设和平委员议程上四个国家将不可逆转地走上巩固和平与稳定道路。
Nous avons patiemment œuvré à établir un climat d'apaisement et de convivialité au sein de la classe politique, ce qui est une condition essentielle pour permettre à ces forces politiques de mettre fin à leurs sempiternelles querelles de clans et de se mobiliser autour d'un véritable projet de reconstruction nationale.
在政界,我们耐心地努力建立起一种平静与友好氛围,这一个必不可少条件,让各种政治力量结束其持久派别之争并发动起来进行真正国家重建计划。
Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.
虽然实战对于人类而言不可接受,但冷战在心理上却不可承受,为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明势力及各国和不同文化之间相互谅解素以前所未有方式发展壮大世界格格不入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。