有奖纠错
| 划词

L’année s’en vont et ne reviennent pas.

岁月返。

评价该例句:好评差评指正

Je ne puis vivre personnellement sans mon art.

没有艺术,我的生命将存在。

评价该例句:好评差评指正

L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.

大国主宰世界的命运的时代返了。

评价该例句:好评差评指正

Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.

大国主宰世界的命运的时代返了。

评价该例句:好评差评指正

Les ruelles sont disparues, maintenant ici c'est la place de la fontaine.

大雁塔前曾经的小巷已存在。取而代之的是喷泉场。

评价该例句:好评差评指正

La nationalisation des entreprises privées n'existe plus.

私有企业的国有化现象存在。

评价该例句:好评差评指正

Trois sites qui n'existent plus ont été retirés de la liste.

掉了三个已存在的遗迹。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons éviter de nous mettre dans une situation irréversible.

我们应使自己陷入万劫的境地。

评价该例句:好评差评指正

Éliminez les racines, il n'y a plus d'arbre.

刨掉了树根,大树就存在。

评价该例句:好评差评指正

Avec son déploiement, c'est l'arrêt de mort du Traité qui serait effectivement signé.

NMD旦被部署,ABM条约将存在。

评价该例句:好评差评指正

Les maisons, les routes, les hôpitaux et les écoles n'existent plus.

住房、道路、医校已存在。

评价该例句:好评差评指正

Il mettra fin à d'injustes subventions agricoles.

它将使公平的农业补贴存在。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il est possible de dire que ces obstacles aient disparu.

因此,公正地说,这些障碍已经存在。

评价该例句:好评差评指正

La pratique de la torture fait désormais partie du passé.

伊拉克人民遭受酷刑的日子返了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est plus possible de régler les problèmes mondiaux à l'échelon national.

从国家角度解决世界问题的方式已存在。

评价该例句:好评差评指正

Ce gouvernement n'est plus; un nouveau Gouvernement est en place.

那个政府已经存在;新政府已经成立。

评价该例句:好评差评指正

L'alibi de la guerre froide pour justifier des dépenses militaires exorbitantes a vécu.

冷战为庞大军事开支提供的理由已存在。

评价该例句:好评差评指正

Leurs États n'existent plus; ils sont détruits.

他们的国家已存在;它们已被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons réussi puisque ces blancs qui avaient été laissés n'existent plus.

我们获得了成功,因为这些空白将存在。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, c'est la notion même de communauté qui s'effondre.

没有这规章,国际社会的概念将存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗, 朝令夕改, 朝陆地方向航行, 朝露, 朝马路的卧室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

À partir de maintenant, nous n'aurons plus aucun secret.

以后,任何秘密都不复存在。”

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Ça n'existerait plus si on supprime l'ISF.

如果我们废除 ISF,它不复存在。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'âme, elle, s'est définitivement envolée, elle est perdue à jamais.

你的灵魂就此… … 万劫不复。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Cela veut dire c’est dommage que ce temps soit passé, que cela n’existe plus.

意思是,很遗憾经过去了,它不复存在。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Qu'est-ce qui reste de ce qui a été, de ce qui n'est plus.

过去的西中留下了什么,不复存在的西中留下了什么。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ah bah si ça continue, vous savez, ça n'existera plus, l'amour.

呃,如果现在的一切继续下去,你们会知道的,不复存在。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si vous songez à faire la cour aux hommes qui ont la puissance, votre perte éternelle est assurée.

如果您想巴结权贵,那您必堕入地狱,万劫不复

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La possibilité de telles heures ne renaîtra jamais pour moi.

出现这种刻的可能性对于我来说一去不复返。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narratrice): C'est terminé le temps où tes cordes servaient à attacher des choses ensemble.

(旁白):用绳子西绑在一起的日子经一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Sa taille de géant n'est alors plus une force mais un handicap

于是,X捕食者的体型优势不复存在,而且还成为了一种障碍。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.

今天不复有什么风度可言,我只好以思念当年认识的那些女子聊以自慰了。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ça reste bien sûr un lieu qui a marqué la France, on histoire, même s'il n'existe plus aujourd'hui.

当然,这是一个在法国、在其历史上留下印记的地方,即使它今天不复存在。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il imaginait la ville se reprenant à vivre de nouveau, effaçant son passé pour repartir à zéro.

在他的想像里,这个城市经有了新生活,为了从零开始,过去的一切都不复存在了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on ne pleure plus, n’est-ce pas ? le chagrin tourne à l’agacement, on finirait par mal se conduire.

当人们不再哭泣流泪,悲哀就会变为厌烦,那,规矩便不复存在了,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

(Hallo Wien ! ) Ensuite elle s’installe en Russie, à Saint Pétersbourg où sa réputation l’avait précédée.

(你好,维也纳! ) 然后她搬到了俄罗斯,搬到了圣彼得堡,在那里她的声誉不复从前。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On perçait le boulevard Magenta et le boulevard Ornano, qui emportaient l’ancienne barrière Poissonnière et trouaient le boulevard extérieur.

人们发现马尚达和奥尔那诺两条大街经拓宽拓长,原先的鱼市街上的界牌不复存在,并且经与城里的大街贯通。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Fini le temps de la compassion et de l'émotion.

同情和情感的日子经一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une grande acclamation se répand autour de l'assemblée et dans les environs : la monarchie n'est plus !

一片欢呼声在大厅和周边地区传开:君主制不复存在了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

De ce pont de Corte, il ne reste rien.

- 这座科尔特桥不复存在。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et les cocos boers, c'est un style de bonbon aussi, qui n'existe plus aujourd'hui.

布尔椰子也是一种糖果,今天不复存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝气, 朝气蓬勃, 朝气蓬勃的, 朝前冲, 朝前的, 朝前跨一步, 朝乾夕惕, 朝秦暮楚, 朝人群中乱开枪, 朝日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接