有奖纠错
| 划词

Tant qu'il y a de la vie,il y a de l'espoir.

生命不灭

评价该例句:好评差评指正

La légende millénaire,racontait  l'amour de mille ans mais imortel .

千年传说,说了千年不灭的爱。

评价该例句:好评差评指正

Elle croit en l'immortalité de l'esprit.

她相信灵魂永恒不灭

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,影响我[原文如此] 睡眠。

评价该例句:好评差评指正

Le seul éclairage était assuré par un néon allumé 24 heures sur 24, situé à l'extérieur au-dessus de la porte de la cellule.

唯一光线是他的牢房门口上方每天24个小时不灭的日光灯。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, on sait depuis longtemps que les réalisations de l'ONU ne sont que l'expression des désirs des États Membres et on en a souvent la confirmation.

然而,这是一个颠扑不灭的真理,即联国的成就同会员国的愿望相等。

评价该例句:好评差评指正

Puissions-nous tous avoir le courage de laisser un enfant nous prendre par la main et nous conduire vers l'avenir - un avenir où nous regarderons nos craintes en face, d'où nous exclurons la honte et où l'espoir fleurira.

愿我们每个人都有勇气让儿童牵着我们的手引导我们走向未来----一个面对恐惧、抛弃耻辱和使望永生不灭的未来。

评价该例句:好评差评指正

On peut en conclure que lorsque des violences physiques sont commises entre époux, l'enfant court un plus grand risque d'y être exposé; en outre, les recherches montrent que les scènes de violence entre parents peuvent avoir des conséquences graves et durables sur les enfants qui en sont témoins.

从中可以明显看出,如果配偶之间诉诸暴力,孩子就极有可能受,研究表明子女目睹父母拳脚相加的影响十分有,而持久不灭

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, de ce point de vue, saluer le succès des programmes du PAM en Afghanistan, mais aussi en Corée du Nord, qu'elle a mentionnés, mais encore dans la corne de l'Afrique, où elle s'est rendue à plusieurs reprises pour des missions qui ont laissé une trace durable dans l'esprit de millions et de millions de personnes à travers le monde.

在这方面,我谨赞赏粮食规划署在阿富汗、北朝鲜——她提了这个国家——和非洲之角开展的各项方案取得的成功,她数次前往非洲之角,在全世界千百万人的心目中留下了不灭的印象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phyto, phytobenthos, phytobézoard, phytobiologie, phytobiologique, phytobiologiste, phytocénologie, phytocénose, phytocénotique, phytocénotype,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était comme une aurore boréale, un phénomène cosmique continu, qui remplissait cette caverne capable de contenir un océan.

它好象是道永远的北极光,照追了这足以容纳悔的大山洞。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Je les supporterai ! dit la sirène d’une voix tremblante, en pensant au prince et à l’âme immortelle.

“我可以忍受,”小人鱼用颤抖的声音说。这时她想起了王子和她要获得灵魂的志愿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il y avait de la lumière, une veilleuse brûlait sous la cheminée ; il ne s’attendait pas à ce nouveau malheur.

屋里有亮,壁炉下点着些通宵;他没有料到这新的幸。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Yan, tout a une fin. Le Soleil et l’Univers mourront un jour, pourquoi les humains prétendent-ils devoir vivre éternellement ?

“颜,什么都有结束的,太阳和宇宙都有死的,为什么独有人类认为自己应该永生呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Jusqu'au bout de sa vie, il va continuer à être un croyant, à croire en l'immortalité de l'âme.

直到他生命的尽头,他都会继续做信徒,相信灵魂

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Notre âme n’est pas immortelle ; avec la mort tout est fini. Nous sommes comme les roseaux verts : une fois coupés, ils ne verdissent plus jamais !

我们没有的灵魂,切都会随着死亡结束。我们像绿色的海草样,只要割断了,就再也绿起来!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’étais précipité sur ces débris séculaires faits d’une substance minérale indestructible. Je mettais sans hésiter un nom à ces os gigantesques qui ressemblaient à des troncs d’arbres desséchés.

我赶紧跑到这些由的物质——磷酸钙——组成的原始时期的动物遗体旁边。无疑地,我是知道这些巨大的骨头的名称的,这些骨头象是枯树的躯干。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Chez les filles de l’air, répondirent les autres. La sirène n’a point d’âme immortelle, et elle ne peut en acquérir une que par l’amour d’un homme ; sa vie éternelle dépend d’un pouvoir étranger.

“到空的女儿儿去呀!”别的声音回答说。“人鱼是没有的灵魂的,而且永远也会有这样的灵魂,除非她获得了凡人的爱情。她的永恒的存在要依靠外来的力量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phytoécologie, phytoécologique, phytoflagellés, phytogène, phytogénésie, phytogénétique, phytogénie, phytogénique, phytogéographie, phytogéographique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接