有奖纠错
| 划词

Paris a changé, massivement et qualitativement .

巴黎变从变化的数目上看,变化的性质上看,它彻底变

评价该例句:好评差评指正

Et donc de les vendre ou de les acheter.

卖都成为空谈。

评价该例句:好评差评指正

Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.

时间爱情,过去就不再回头。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

公共场所私人场所,宗教世俗的地点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.

他的作品十分杰出, 他的电影他的小说。

评价该例句:好评差评指正

Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.

新手职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons à le faire pleinement, aujourd'hui et à l'avenir.

我们将继续开展合作,现在将来。

评价该例句:好评差评指正

Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.

家庭暴力公开暴力都

评价该例句:好评差评指正

Les conflits attirent les armes, légales ou illégales.

武装冲突需要武器,其合法非法。

评价该例句:好评差评指正

Peu importe si le monde est unipolaire, bipolaire, ou multipolaire.

世界单极、两极多极,都

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu est trop important, aussi bien pour le Timor oriental que pour la région.

这事关重大,对东帝汶对本地区。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances devraient continuer à s'accentuer tant à l'intérieur des pays qu'entre eux.

这些趋势在各国内国家间都很可能继续。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.

这些项目目前正在进行,在城市在农村。

评价该例句:好评差评指正

Cette Loi s'applique aux relations professionnelles de droit privé et de droit public.

该法适用于属私法属公法管理的劳动关系。

评价该例句:好评差评指正

Aucune femme n'est actuellement membre du Gouvernement ou de la Chambre des représentants.

目前在内阁在众议院都没有女性成员。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.

这样做有意无意的,都不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations de l'État, tant positives que négatives, pouvaient être invoquées en justice.

国家承担的积极义务消极义务都必要的。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, tant les coûts que les besoins ont augmenté de manière vertigineuse.

但自那时来,费用需要都大幅度增长。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance s'observe aussi bien chez les hommes que chez les femmes.

女失业者男失业者,都有这种趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ni les centres de formation, ni les programmes d'apprentissage ne sont aisément accessibles.

不过,培训中心学徒方案,都不那么容易参加的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gueulante, gueulard, gueule, gueule-de-loup, gueulement, gueuler, gueules, gueuleton, gueuletonner, Gueullette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Et les Vertus et les beaux Arts.

不论品德

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a de la musique partout, dans la rue, dans les bars.

都充满了音乐,不论在大街小巷在酒吧。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Que ce soit du poulet, de l'agneau, du boeuf, du porc même !

不论鸡肉、羊肉,牛肉,都可以,就连猪肉都行!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Point de houle, ni dans le canal, ni au large.

不论在海峡里在碧绿的大海上,都没有翻腾的巨浪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.

在任何语级中,不论书面语口语,我们都可以用它。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Aujourd'hui, ça reste un lieu très visité, que ce soit le château ou ses jardins.

如今,这仍然个游客数目很多的地方,不论宫殿其花园。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’importe, quelques heures de plus ou de moins, pourvu qu’on sorte.

不论么,迟几个小时早几个小时,只要能出去就行了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Problème, personne ne veut parler, ni son entourage, ni les gens du village.

问题,没有人愿意谈论这件事,不论她的亲属村里的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien ne lui plaisait plus, ni dans la vie réelle, ni dans l’imagination.

不论在现实生活中,在想象中,什么都不能使他高兴起来。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Donc que ce soit la racine ou les graines, ça peut faire une sorte de succédané de raifort.

不论种子,都可以作为一种辣根的替代品。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais aujourd'hui, c'est aussi avec notre projet collectif que nous devons renouer. Pour la France et pour l'Europe.

但如今,不论欧洲法国来说,我们需要重新确立共同权益。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Il faut savoir que, que ce soit la berce ou le panais, certaines espèces sont photosensibilisantes.

需要注意的不论欧洲防风其他一些植物,它们有些光很敏感。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ces deux derniers jours, il avait gardé avec le Colmateur la même distance, tant physique que mentale.

在这两天,不论在身体上在思想上,他总与面壁者保持一定的距离。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pendant la Belle Époque, la France s’est développée rapidement tant au niveau économique que social et politique.

在美好时代,法国不论在经济领域,社会、政治领域,都发展得非常迅速。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On ne voyait, non plus, aucune trace de lutte, aucun dégât, ni à l’habitation, ni à la palissade.

不论在屋子里,在栅栏里,他们都没有发现任何格斗和破坏的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Une façon de voir le monde et l’évolution de la planète avec d’autres regards, qu’ils soient inquiets ou positifs.

一种用其他视角看待世界和地球发展的方式,不论担心的视角积极的视角。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Évidemment, il y a de tout dans les deux pays, que ce soit aux États-Unis ou en France.

当然了,两个国家,不论美国,法国,都有各种各样的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le célèbre Guan Yu, c'est carrément devenu une figure divine qui en Chine est célébré des policiers jusqu'aux malfrats.

著名的关羽已经成为了中国人民心目中的神明,不论警察罪犯都在向他祈福。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Pas un mot de tout cela ni à votre ami, ni à Prudence, ni à qui que ce soit.

“这件事您谁也不要说,不论您的朋友、普律当丝,别的什么人。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cinquante milles peuvent être facilement franchis, soit par des praos malais, soit par de grandes pirogues polynésiennes.

不论马来人的帆船玻里尼西亚人的独木舟,要想渡过五十英里的海面都很容易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gui, guibolle, guibre, Guich, guiche, Guichen, guiches, guichet, guichetier, guidage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接