Je manque de souffle.
我喘不过气。
Ce parti n'est plus qu'un tigre de papier.
个政党只不过是只纸老虎。
Leur annonce n'était que de la poudre aux yeux.
他们的通知不过是在糊。
Ce n'est qu'un jeu.
只不过是小一桩。
Les voisins, avec eux, c'était bonjour bonsoir.
邻居呀,和他们只不过是见面问声好的关系。
Ms il n'y a jamais trop tard dans la vie!
不过人生永远没有迟。
Cela ne fait jamais que dix kilomètres.
只不过10公里路罢了。
Certes, tout ce qu'il y a de sérieux.
当然,在严肃不过了。
C'est une simple répétition des vieilles histoires.
只不过是重弹老调。
Un ermite est ce qui ne s'occupe plus des affaires du monde .
修道士已不过问世。
Comment faire(qu’est-ce que cous ferez) si vous échouez à l’examen ?
同不过考试怎么办?
Cette idée est bonne. Mais d'abord nous devons consulter delphij.
好主意,不过先咨询一下老大。
Je te pardonne cette fois, mais n'y reviens plus.
次我原谅,不过下不为例。
Toutefois, je me sens toujours mauvais pressentiment.
不过,我总有种不好的预感。
Il y a beaucoup de personne dans ce surpermarché, mais avec une grande vitesse.
超市的人很多,不过也很快。
Non, son état n’inspire pas la moindre inquiétude.
不过,他身体状况不必担心。
Il a néanmoins dit que le témoin serait réentendu.
不过他同时表示将会再次传唤证人。
Amour et les fleurs ne durent qu'un printemps.
爱情同花儿,盛开不过一个春季。
Il n'est qu'un instrument au service de la direction.
他只不过是领导的一个工具罢了。
Toutefois, nous avons essayé de faire mieux!
不过我们也一直在努力做到更好!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! mon Dieu ! de la façon la plus simple et la plus naturelle.
“咳!老天在上,事情再简单不过,再自然不过啦。
Que le bonheur c'est comme ça .
幸福不过如此。
Mais de quelle taille sera la...Bague !
不过,结婚钻戒有几克拉?
Mais Paris n'est pas encore tiré d'affaires.
不过巴黎尚未走出困境。
Il ne faut pas que l'huile soit trop chaude par contre.
不过油温不要太高了。
Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.
对你来说,我也不过是一,和他一样。
Ce n'était pas toujours du partage légal.
不过很多分享并不合法。
On ne peut pas faire plus local comme produit.
这可再本土不过了。
Cependant, le cas du prêtre continuait d'être ambigu.
不过,他的病情仍旧难以确定。
Ce que je vois là n'est qu'une écorce.
我看到的不过是一具躯壳。
Vous n'en viendrez pas à bout, à mains nues.
肉搏的话您打不过他的。
On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.
用通俗语说就是忙不过来。
Sauf que ce n'est pas du pain, il se trouve que c'est de la pâtisserie.
不过这不是面包,是糕点。
Le Big Mac a une densité calorique plus importante, quand même.
不过,巨无霸的热量密度更高。
Mais ce n'est qu'une boîte avec des petites éponges monstres.
不过是一盒小怪物海绵而已。
Mais qu’est-ce que vous allez faire exactement ?
不过你们具体打算做些什么呀?
Mais il faut que cette femme aussi veuille de moi.
不过这位女子也必须选择我。
Mais comment est-ce que tu peux faire ça, maman?
不过怎么才能做出来呢,妈妈?
Mais si, c’est pas mal ça !
不过,是的,这还不错!
On ne va pas entrer trop dans les détails sur ce que c'est.
这一点我就不过多讲解了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释