Ces deux systèmes sont défectueux et incompatibles avec les systèmes utilisés par l'ONUCI.
后者已出现故障,而且与联科用的系统不配套。
Cela était particulièrement vrai dans le cas des infractions exploitant le fonctionnement du marché, qui étaient commises de manière systématique grâce à une infrastructure adaptée, par opposition aux infractions prédatrices, qui étaient commises ici et là lorsque l'occasion se présentait.
特别是“基于市场的犯罪”就属于这种况,因为这种犯罪是系统实施的并涉及与之配套的基础设施,而在出现机会时零散实施的掠夺性犯罪则不属于这种况。
Par ailleurs, l'ONUDI devra fournir à temps des financements de contrepartie afin de ne pas compromettre les avancées réalisées grâce aux cadres généraux de services et aux programmes intégrés en faveur des pays en développement et des pays les moins avancés (PMA).
工发组织的配套资金必须及时到位,以便通过国别服务框架和发展中国家和最不发达国家综合方案取得的成就不致中断。
Il était conçu pour les aider à intégrer les politiques commerciales dans leurs stratégies nationales de développement, à recenser leurs besoins en matière de renforcement des capacités commerciales et productives et à assurer l'adéquation entre les besoins et l'offre d'assistance des donateurs.
该框架旨在协助最不发达国家将贸易政策融入国家发展战略、测定贸易和生产能建设的需求并实现需求与捐助者提供的援助相配套。
Si elle n'est pas suivie de nouvelles mesures susceptibles de faciliter l'exportation de marchandises et d'assurer un lien routier avec la Cisjordanie25, cette évolution positive ne mettra probablement pas fin à la crise qui ne cesse de s'aggraver dans la bande de Gaza.
但是,除非立即进一步采取保障商业出口销路以及与西岸陆上联系的配套措施,这些积极的进展不可能阻止加沙地带危机的日益恶化。
Les projets consacrés uniquement à la construction de logements ne sont plus acceptés : on élabore actuellement des ensembles de projets intégrés qui consistent à construire des logements et à fournir simultanément des services de base (eau, routes d'accès, écoles, installations sanitaires, bâtiments publics et possibilités d'activités rémunératrices).
独立住房项目已不被接受;相反,正在开发综合住房配套工程,包括建造住房,同时提供基本服务(水、通的道路、学校、保健设施、公共建筑并说明创造收入的潜)。
En rappelant que la passation des marchés publics ne relève pas toujours de la législation, mais de directives internes des ministères et organismes publics, la Commission peut souhaiter déterminer si des dispositions plus détaillées sont nécessaires pour l'application du droit interne des États afin d'assurer le niveau approprié de réglementation, et s'il faudrait expliquer les principes pertinents dans le Guide qui accompagne la Loi type.
回顾到政府采购并不总是一个立法问题,有时也是与政府部门和政府机构的内部指令有关的问题,委员会似宜考虑是否有必要为提供当程度的监管而在颁布国的国家法律中制订更详细的规定,以及是否应当在《贸易法委员会示范法》的配套《颁布指南》中解释有关原则。
Ma délégation adhère à l'idée qu'une réduction des dépenses militaires peut, le cas échéant, permettre de consacrer davantage de ressources au développement et s'avérer cruciale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, bien que nous pensions qu'une telle mesure devrait être associée au principe de gouvernance responsable et ne devrait pas avoir d'incidence négative sur la sécurité et la stabilité nationales ou régionales.
我国代表团赞同以下想法,那就是,削减军事经费和支出,只要况合,就能够促进为发展提供更多资源,能够在实现千年发展目标方面发挥重要作用,不过,我们认为这种想法应当与负责任的施政原则相配套,而且不应当对国家或区域安全与稳定产生负面的影响。
Certains pays ont par exemple développé un cadre politique de mise en valeur des ressources humaines détaillé et soutenu la législation afin de compenser les inégalités et déséquilibres sociaux sur le marché de l'emploi et de développer des aptitudes compétitives au sein de la main-d'œuvre, mais ils continuent à être confrontés à une pénurie des qualifications, à des taux de chômage élevés et à une création d'emploi insuffisante.
譬如,一些国家制定了一个资源开发政策综合框架和配套立法,以纠正劳市场存在的社会不平衡和不平等现象,并发展具有竞争的劳技能,但这些国家继续在努解决技能短缺、高失业率和就业不足的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。