Pour plus d'efficacité, il faut agir en continu et dans la durée.
要使宣传活动有效,需要进行长间断努力。
Toutefois, un appui international continu sur les plans économique et social demeure crucial.
然而,在这些经济和社会层面提供间断国际支助仍然是至关紧要。
L'efficacité des activités opérationnelles de développement suppose un financement sûr, prévisible et continu.
发展方面业务活动必须以可靠、可预见和间断筹资为前提。
Le repos hebdomadaire ininterrompu ne sera pas être inférieur à 35 heures.
间断周休息时间得少于35小时。
Le processus de réflexion et les efforts doivent cependant être poursuivis.
但是探索和努力必须是一个间断程。
Le maintien de l'accès humanitaire est également examiné avec le Gouvernement.
还同政府讨论间断人道主义准入问题。
Il faut aux enfants, même dans les régions en conflit, une éducation sans interruption.
应该向儿童提供间断教育,即使在冲突存在地区。
Ces centres devraient offrir une possibilité de relation continue plutôt que des services ponctuels.
青年就业中心应提供一种间断关系,而是一次性服务。
La réforme est un processus permanent.
改革是一个间断进程。
La réforme est un processus continu.
改革必须是一个间断进程。
Cette technologie sera utilisée en vue d'éviter toute interruption des opérations des systèmes essentiels.
这项技术将保关键使命系统间断运作。
On a aussi dû remplacer 25 unités d'alimentation permanente devenues inutilisables.
另外,还有必要更换在此间损坏25个陈旧间断电源。
Les liaisons vocales et télématiques continueront d'être assurées sans interruption dans toutes les zones de déploiement.
将继续为所有部署地区提供间断语音和数据链路。
Cette étude se poursuit et les réunions préparatoires et le onzième Congrès pourraient utilement y contribuer.
这种探索是一个可由各种筹备会议和第十一届预防犯罪大会在其中发挥有益作间断程。
Cette pratique contribue à maintenir un dialogue avec l'Administration sur les questions de vérification des comptes.
这种做法有助于就审计问题与行政当局保持间断对话。
En l'absence d'un dialogue suivi entre les gouvernements et les religions, l'extrémisme religieux gagne du terrain.
政府和宗教之间若没有间断对话,宗教极端主义则会盛行。
L’heure est à la compassion, à la mobilisation et à l’action, montrées sans interruption sur CCTV, la chaîne nationale.
现在,我们从国家电视台CCTV中看到是间断、在全民动员和拯救行动中所表现同情。
Assurer un appui régulier et soutenu aux communautés autochtones isolées, afin qu'elles puissent assurer leur connectivité.
保定并持续断地向与外界隔离土著社区提供支持,以使他们保持间断连接。
L'article 54 de la même loi dispose que le repos hebdomadaire est d'au moins 35 heures consécutives.
《工作安全和保健法》第54条规定,每周间断休息时间至少有35小时。
Les directeurs de programme disposeront ainsi à tout moment d'un outil de gestion et de suivi en temps réel.
这样监文信息系统可以作为供方案管理人员使间断实时监测管理工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wang Miao entendit un grondement continu qui ressemblait au tonnerre.
汪淼听到一种类似于雷声轰鸣。
Dès le début, le chef était constamment derrière nous.
从一开始,头儿就出现在我们身后。
Après plusieurs mois d’application de tous les instants, Julien avait encore l’air de penser.
经过数月努力,于连仍是一副思考样子。
Et du coup, j'organise ma journée en sprint de travail ininterrompu.
所以我把我一天安排在一个工作冲刺中。
Une sorte de bourdonnement électronique ininterrompu, pour illustrer une barrière infranchissable.
一种子嗡嗡声,表现一种可逾越屏障。
Pendant des jours entiers, sa splendeur immuable et glacée inonda notre ville d'une lumière ininterrompue.
连日来,朗而冰冷天空使我们城市沐浴在从阳光里。
Vous savez, ces chaînes télévisées qui donnent l'actualité sans interruption, 7 jours sur 7, 24 heures sur 24.
你们知道,这指是播放新视台,一周7天,一天24小时。
Des camions pleins à craquer et des tapis roulants ininterrompus.
- 满载卡车和传送带。
Des flots ininterrompus de véhicules et quelques signes d'impatience.
- 车辆流和一些耐烦迹象。
Voici ce qui est tombé du ciel pendant 10 minutes sans interruption.
- 这是从天上掉下来 10 分钟东西。
Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.
- 几乎着陆、日常救援和堪重负接待中心。
Une douche où on fait couler l'eau sans arrêt, 60 l.
流水淋浴,60 升。
Le froid ininterrompu à haute altitude complique très sérieusement le travail des électriciens venus réparer les câbles.
高海拔地区寒冷使工很难修理缆。
C'est parti pour 2 heures 20 de trajet sans arrêt.
- 我们将开始 2 小时 20 分钟旅程。
Mais très vite, le ballet incessant des camions a surpris ce riverain installé à quelques centaines de mètres.
但很快,卡车芭蕾声让这位住在几百米外居民感到惊讶。
Pour le reste, 4 jours de soleil non-stop sont prévus sur tout le littoral, comme ici, à Wissant.
至于其他地方,整个海岸预计会有 4 天阳光,就像这里维桑。
Avec elle, 15 autres voiliers lancés dans un tour du monde sans escale, sans assistance et, surtout, sans technologie.
与她一起,其他 15 艘帆船开始了环球航行,没有任何帮助, 最重要是, 没有任何技术。
Ici, aux urgences d'Arcachon, le flot de patients est ininterrompu et encore plus important en cette période estivale.
- 在这里,在阿卡雄急诊室,病人流动,在这个夏季尤为重要。
Toutefois, Silvio Berlusconi : 20 ans de présence ininterrompue au parlement est loin d’avoir dit son dernier mot.
然而,西尔维奥·贝卢斯科尼:20年来在议会中存在远未说出他最后一句话。
Pas de grand parti derrière lui, un tour de France ininterrompu depuis des mois... Pas de gros moyens donc, mais une grosse expérience d'élu local.
- 他身后没有大型派对,几个月来法国之旅......因此,没有大意义,但作为地方民选官员,这是一个很大经验。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释