有奖纠错
| 划词
Français avec Nelly

Il est utilisé dans des phrases subordonnées introduites par " que" .

que导的从句中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors sa première fonction, c'est qu'il peut remplacer une proposition relative.

它的第一个功能是代替关系从句

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Il se place dans une subordonnée, directement après le sujet.

它位从句中,直接放在主语之后。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il peut y avoir même un mot interrogatif qui introduit une proposition verbale.

甚至还用疑问词导动词从句

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ici, la subordonnée est introduite par la conjonction « avant que » .

这里的从句是由连词“avant que”连接的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc si c’est une conjonction, ça veut dire qu’elle va introduire un verbe, une proposition avec un verbe.

果这是一个连词,那它就会导一个动词,一个带动词的从句

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On l'utilise pour faire le lien entre deux propositions et faire en sorte de renforcer ce qui vient d'être dit.

我们用它连接两个从句,加强刚刚所述内容。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On utilise POUR QUE uniquement s'il y a vraiment deux sujets différents bien définis dans les deux propositions.

只有两个从句的主语明确不同时,我们采用pour que。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc j'aurais pu dire : C'est une personne qui s'énerve facilement.

,我本用关系从句:C'est une personne qui s'énerve facilement。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

" Si" est suivi d'un présent, alors il faut utiliser le futur dans la proposition qui suit ou qui précède.

" Si " 后面是现在时态,那么在后面或前面的从句就应该使用将时。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il se rapporte à toute la phrase et on pourrait même le sortir de la phrase, il n'y aurait aucun problème.

它修饰整个句子,甚至我们把它从句中删掉,这没问题。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ici, " je ne suis pas certaine" exprime l'incertitude, on utilise alors le mode subjonctif.

在这里," 我不确定" 表达了不确定性,所我们使用从句模式。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Cette conjonction est toujours suivie du subjonctif.

此连词后始终跟有从句

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

S'il y a un nouveau sujet dans la deuxième partie de ta dans la proposition subordonnée, alors on va utiliser que.

果在从句的第二部分有一个新的主语,那么我们应该使用“que”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon alors, les trois introduisent la cause en français.

好的,那么我们用三种方式介绍原因从句

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

OK ? Nous savons que tu aimes les frites : je considère ça comme un verbe, une verbale.

好吗?我们知道你喜欢薯条:proposition我把这个当做动词,动词从句

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, des remarques. Alors, normalement il n'y a pas de subjonctif après le pronom relatif, dans des propositions relatives.

注意点。通常情况下,关系代词后面,关系从句中不用虚拟式。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Les pronoms relatifs simples sont des pronoms représentant un antécédent, groupe nominal ou pronom, dans les propositions subordonnées relatives des phrases complexes.

简单关系代词在复合句的从句中,代表先行词、名词性词组或代词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Nous savons que tu aimes les frites : je considère ça comme un verbe, une proposition verbale.

我们知道你喜欢炸薯条:我认为这是一个动词,一个动词从句

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc voilà, mais c'est pas très souvent, dans les propositions relatives, c'est pas très souvent qu'on trouve le subjonctif.

用了虚拟式,但这不是很常见,关系从句中,很少看到虚拟式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出汗的, 出汗期, 出汗障碍, 出行, 出航, 出航货载, 出航检查, 出号, 出乎, 出乎(意料),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接