On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他出发忘了带上护照。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就出发了。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作不能在选举前完成。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的变不能立即和完成。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要编ONUB。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地行动。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出决定。
J'ai dû partir précipitamment.
我不得不动身。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出不应当地将其删除。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以的方式制定这些措施。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项做出决定。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点作出。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为不需要人为解决地位问题。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会议室可供利用,可应代表团提出的申请作出安排。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在得出任何结论都是不明智和不成熟的。
Et d’éviter toute urbanisation brutale.
与此同时还要避免的城市化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca fait très, très court. Pour demain, ça va faire très, très court.
这太仓促了。明天开业,太仓促了。
C'est une victoire à coups de rabots, de compromis, hein.
这是仓促的胜利,是妥协的胜利,嗯。
Mais attention, il ne faut pas confondre vitesse et précipitation.
但是注意,应该把快速和仓促搞混了。
Je trouve simplement qu'ils se sont fiancés un peu trop vite, c'est tout !
“我只是认为们的订婚太仓促了,仅此而已!”
Il mangea cependant, — sur le pouce, il est vrai, — mais enfin il mangea.
,还是吃了,虽然吃得很仓促,但总是吃了。
T'arrive-t-il souvent de tirer des conclusions hâtives sur ce que les autres pensent de toi ?
经常从别人对的看法中仓促地得出结论吗?
Mais ils ont eu une lourde amende et je crois qu'ils ne sont pas près de recommencer.
“们被狠狠地罚了一笔。我想们大概会再仓促行事了。
Une distribution qui est en train de s'organiser en toute hâte.
仓促组织的分发。
Un rapatriement souvent vécu dans la précipitation.
遣返往往是仓促的。
Un alignement de tombes creusées à la hâte.
- 一排仓促挖掘的坟墓。
Cette précipitation, ce désordre dans votre écriture : voyons, rassurez-moi ou effrayez-moi tout à fait !
写的那样仓促,字迹那样潦草,快说出来,好让我放心,要索性吓我一跳。”
Selon eux, le départ s'est fait à la hâte.
据们说,出发是仓促的。
Les noms, retranscrits en chinois et en anglais et écrits en gros caractères, semblaient avoir été tapés à la hâte.
是用大号字打印的,中文和英文姓名都有,名单显然拟得很仓促。
L'ancien président parle d'un plan tardif précipité..
这位前总统谈到了一个仓促的迟到计划。
Un lancement malgré tout précipité selon les syndicats.
- 根据工会的说法,尽管一切都仓促推出。
Une visite à la hâte, préparée au dernier moment pour des raisons de sécurité.
出于安全原因, 在最后一刻准备的仓促访问。
Et d'après leurs images, le départ des Russes a été précipité.
- 根据们的图像,俄罗斯人的离开是仓促的。
C'est que son jugement n'a plus la précipitation de la jeunesse.
因为的判断,已经没有了青春的仓促。
Discrètement, plusieurs Français installés au Niger nous confient que ce départ précipité n'est pas évident.
- 几位居住在尼日尔的法国人悄悄告诉我们,仓促离开并容易。
En juillet, le ministre de l'Intérieur, G. Darmanin, l'avait annoncé un peu vite.
7 月,内政部长,G. Darmanin 有点仓促地宣布了这一消息。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释