有奖纠错
| 划词

Nous espérons que cette fois, le Sommet du millénaire aura été plus qu'un écho familier qui, tous les cinq ans, résonne de la même façon dans ces salles, amplifié parmi tous les murmures laissés par d'autres sommets spécialisés.

我们希望,千年首脑会议不仅仅是个让人熟悉的声,毫无变化地每五年在些会议室里,然后在荡其他专门首脑会议中的无数语声中放大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卑屈, 卑屈的, 卑屈地, 卑俗, 卑微, 卑微的, 卑微者, 卑污, 卑下, 卑下的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’assemblée tout entière poussa un long murmure d’étonnement.

全场响起一阵持续颇久语声

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il se tut. Des grognements coururent. Une partie des mineurs semblait hésiter. Plusieurs retournèrent près du puits.

言语。人群里发出一阵嗡嗡语声。一部分矿工似乎在犹豫。有几个人回到井口旁

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entre les haies, parmi les buissons, il n’y avait qu’un frôlement léger, une vague rumeur des voix de la nuit.

在树篱之间,在灌木丛当中,只有窸窸窣窣声音和黑夜里含混模糊语声

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un murmure de désappointement courut : c’était dommage, elle imitait ça à la perfection. Enfin, si elle ne pouvait pas !

屋子里掠过一阵失望语声:太遗憾,她原来摹仿得惟妙惟肖呀。她终于能摹仿

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans l'auditorium, les membres échangèrent des regards et de légers murmures commencèrent à se faire entendre, tandis que le visage de Hynes pâlissait peu à peu.

会场中,人们面面相觑,接着响起一阵语声,而希恩斯脸则渐渐变得苍白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

S’il eût écouté, il eût entendu, comme une sorte de murmure confus, le bruit de la salle voisine ; mais il n’écoutait pas, il n’entendait pas.

假使他听,他会听见隔壁厅里声音,象一种语声。但是他没有听,也听见。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À ce nom, un murmure d’étonnement passa comme un frisson parmi les auditeurs de cette scène. Depuis la veille, le nom de Morcerf était dans toutes les bouches.

听到这个名字,看到这场争吵,旁观音之中发出一阵阵惊异语声。从昨天以来他们整天都在谈论马尔塞夫。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je ne sais pas combien de temps a passé. Marie m'a parlé de son travail et elle souriait sans arrêt. Le murmure, les cris, les conversations se croisaient.

知道过多少时间。玛丽跟我讲她工作,她住地微笑。语声,喊叫声,谈话声交织成一片。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les froissements et les murmures s'interrompirent brutalement. Tous levèrent la tête dans la même direction, ce qui permit à Luo Ji de savoir où se trouvait la position de l'écran retransmettant son image.

会场上翻纸和语声戛然而止,所有人都抬头望着一个方向,现在罗辑知道会场上显示这图像屏幕在什么位置

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, de l’autre côté du palier, des voix alarmées chuchotaient ; et, lorsqu’il sortit, il vit s’ouvrir la porte de ses filles, qui toutes deux parurent, vêtues de peignoirs blancs, passés à la hâte.

这时,从楼梯口另一,传来惊惶语声;他走出房门时候,看见女儿们房门开,两个女儿穿着匆忙披上白睡衣一起走出来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De courts silences se faisaient, coupés de chuchotements rapides, une attente agacée et fiévreuse, avec des courses brusques de robe, madame Lorilleux qui avait oublié son mouchoir, ou bien madame Lerat qui cherchait un paroissien à emprunter.

短暂沉默时时被短促语声所阻断。厌倦和气恼等待伴随着妇人们长裙窸窸声响;罗利欧太太忘带上她手帕,罗拉太太找寻着刚刚借来那本祈祷书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲惨的情景, 悲惨的遭遇, 悲惨景象, 悲惨可怕的, 悲惨可怕的景象, 悲惨世界, 悲惨事件, 悲恻, 悲愁, 悲怆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接