有奖纠错
| 划词

La République argentine a prouvé à plusieurs reprises qu'elle avait à coeur de défendre les intérêts de ces derniers.

阿根廷共和国已反复表明其承诺群岛人民”。

评价该例句:好评差评指正

Pour son Gouvernement, la protection les droits et des intérêts des peuples autochtones constitue une priorité de politique intérieure.

对于俄罗斯联邦说,土著人民权利和是国内优先事项。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit en analyser les points forts et les points faibles afin d'améliorer à l'avenir la protection des droits et des intérêts des peuples autochtones.

为了在未土著人民权利和,联合国必须同时分析成败得失。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du territoire ne pense pas qu'il ait pour mandat d'obtenir l'indépendance pour le territoire mais il estime qu'il a le devoir de défendre les intérêts de sa population.

领土政府并不认为自己有争取该领土独立任务,但认为有责任人民

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci doivent être débattues et abordées pour protéger tous nos peuples et tous nos intérêts, car le monde est notre demeure, et nous sommes ceux qui y vivent.

我们必须要讨论和解决恐怖主义根源问题,以所有人民。 因为世界就是我们家园,我们都是生活在同一个地球上人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial continuera de suivre la situation politique, sociale et économique des territoires non autonomes restants et d'aider l'Assemblée générale à adopter des résolutions protégeant les intérêts de leurs peuples.

特别委员会继续注意非自治领土政治、社会及经济状况,并帮助大会通过人民决议。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, d'un point de vue pratique, il y avait un intérêt à assurer une évolution positive de l'institution pour que celle-ci protège mieux les intérêts des personnes et des citoyens.

因此,从实际观点出发,应该促进体制积极演变,以确过去人民和公民

评价该例句:好评差评指正

La Constitution souligne que toute autorité juridique et politique de l'État émane du peuple et doit être exercée conformément à la Constitution dans le but unique de le servir et de protéger ses intérêts.

宪法第12条规定,“国家法律和政治权力自马拉维人民”,“该权力应该遵照宪法得以行使”,“要为人民服务,而且人民”。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque exerce les pouvoirs de l'État détient son autorité juridique et politique du peuple du Malawi et en fait usage conformément à la Constitution, à la seule fin de servir et protéger les intérêts des citoyens.

行使国家权力任何人,其法律和政治权力均自于马拉维人民,该权力应该完全依照《宪法》行使,以服务和人民

评价该例句:好评差评指正

M. Llerena dit que l'Argentine a déclaré être prête à respecter et à protéger les « intérêts » du peuple des îles, mais la Grande-Bretagne a déclaré avec insistance qu'il fallait tenir compte des « désirs » de ce peuple.

LLERENA先生说,阿根廷曾经说过,已经准备尊重并群岛人民”,但是,英国坚持说,必须考虑到其“意愿”。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont exprimé leurs préoccupations concernant le régime actuel de propriété intellectuelle qui, ont-ils dit, ne protégeait pas les intérêts des peuples autochtones, dont il ne reconnaissait pas le droit coutumier et les systèmes de propriété collective.

与会者表示担心,目前知识产权体制据说并不土著人民,因为习惯法和集体体系没有得到承认。

评价该例句:好评差评指正

Afin de lutter contre la criminalité et la corruption, elle a adopté des mesures qui visent à renforcer sa législation et à améliorer la gestion des affaires publiques tout en protégeant les intérêts économiques et sociaux de sa population.

为打击犯罪和腐败,印尼已采取措施加强法制,改善公共事务管理,同时人民经济和社会

评价该例句:好评差评指正

Si ne nous pouvons pas servir et protéger comme il convient les intérêts des peuples des Nations Unies, il faut alors réfléchir à d'autres moyens qui permettront aux peuples des Nations Unies - en fait, à nos propres peuples - de dialoguer directement avec les Nations Unies.

如果我们不能适当地促进和联合国人民,现在是考虑别的方式时候了,即联合国人民-事实上,是我们自己人民-可以直接与联合国交流。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que les membres de la nouvelle Assemblée nationale, au moment de ratifier les conditions d'adhésion à l'OMC, de la création d'un tribunal khmer rouge et de la signature d'autres accords, veilleront particulièrement à ce que les intérêts de tous les Cambodgiens soient pris en compte.

特别代表希望,当新国会议员批准加入世贸组织条件、成立红色高棉法庭条件和其他协议条件时,也应该密切注意确柬埔寨全国人民

评价该例句:好评差评指正

La loi se réfère à d'autres principes organisateurs définis de façon plus vague tels que la protection des populations, l'appui au rétablissement de la loi et de l'ordre, à la paix et la tranquillité, à l'éducation des populations à la connaissance et au respect des lois, tout en mettant l'accent sur le rôle de réadaptation de la sanction.

司法法提到其他定义较含糊组织原则,如人民;协助恢复治安、和平与安宁;教育人民了解和遵守法律;以及强调惩罚道德重建作用。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les changements technologiques et l'intégration économique ont amené l'«État» à une plus grande conformité et à l'adoption de normes et des comportements de caractère mondial, à l'intérieur des États-nations, des forces sociales et politiques ont poussé l'État à s'affirmer dans son rôle et ses pouvoirs d'«État» afin de protéger les intérêts et les moyens de subsistance de ses citoyens les moins favorisés.

技术改变和经济一体化把“国家”推向加趋于一致并采纳各种全球标准和行为,在这同时,民族国家内各种社会和政治力量则往另一个方向拉,主张国家作用和权力是要其劣势人民和生计。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dégoûtant, dégoûtation, dégoûté, dégoûter, dégouttant, dégoûttant, Degoutte, dégouttement, dégoutter, dégradabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2014年1月合

« Il faut donc perfectionner le système qui protège les intérêts des masses populaires et donner un rôle prioritaire aux lois qui règlent les litiges » , selon le secrétaire général.

" ,有必要完善保护人民利益制度,优先制纠纷法律," 秘书长表示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dégraissé, dégraissement, dégraisser, dégraisseur, dégraisseuse, dégraissoir, dégranulation, dégraphitage, dégras, dégrattage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接