Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预420额外飞行时数中仅使用了143,因此,实际包机费用为2 035 000美元。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
在本预期内,特派团机队包括7架商业包机(2架固定翼客机和5架中型直升机),其任务是运送特派团人员和货物、补给和再补给飞行以及医疗后送和伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420飞行小时租金/包机费每小时1 833.33美元(770 000美元),300飞行小时每小时额外收费100美元(30 000美元),航空燃料每升0.39美元,每飞行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些飞行区段风险承保范围有关问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响到特派团随时行动状态因团而异要求和时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。