Le monde d'aujourd'hui est affaibli par l'incompréhension et la peur.
当今世界因误解和恐惧而变得虚弱。
La prise en charge des personnes atteintes de troubles des fonctions cognitives doit devenir une priorité des politiques sociales dans la mesure où ces personnes peuvent désormais vivre plus longtemps que les membres de leur famille qui s'en occupent ou parce que ceux-ci peuvent devenir trop fragiles pour leur venir en aide.
有认知能力残疾人老龄化是政策发展事项,因为他们可能比家庭中照顾者活得更长,或者他们照顾者可能变得太虚弱而不能照料他们。
Le Nigéria espère que la communauté internationale entendra l'appel du Secrétaire général l'exhortant à donner la plus haute priorité au règlement des problèmes cruciaux liés aux jeunes et au chômage, et en particulier au problème critique des enfants soldats, ainsi qu'au développement de politiques et de programmes pour la protection et l'autonomisation des femmes.
尼日利亚希望,国际社将重视秘书长号召,最重视处理青年和失业关键问题,尤其是处理儿童兵使国家变得虚弱问题,并制定保护妇女和增强她们能力政策和方案。
Les facteurs négatifs se succèdent tout au long de la vie de la femme: les risques particuliers liés aux grossesses intervenant durant l'adolescence; l'épuisement résultant de grossesses trop rapprochées; les risques liés à l'accomplissement de durs travaux physiques pendant la grossesse; les risques graves que présente la procréation chez les femmes âgées de plus de 35 ans et, à fortiori, 40 ans; les risques cumulés résultant de grossesses multiples; et, toujours présents, les dangers épouvantables de l'avortement illégal, auquel la femme est contrainte de recourir en désespoir de cause.
妇女生面临着系列不利因素:少女怀孕特别危险;产妇身体因生育间隔过短而变得极为虚弱;生育期内繁重体力劳动负担;35岁之后生育带来新高度风险,以及40岁以后生育面临更大风险;多产妇面临重大风险;另外,贯穿所有上述风险,是妇女由于绝望可能进行非法堕胎而面临极大危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis longtemps, elle désirait sincèrement la mort. La lettre qui lui avait été imposée par son confesseur actuel, et qu’elle avait écrite à M. de La Mole, avait donné le dernier coup à cet être affaibli par un malheur trop constant.
很久以来,她就真诚地盼着死,她给德·拉莫尔先生的信,是她现的忏悔神甫强迫她写的,这封信给这个因长久的不幸而变得弱不堪的人最后一击。