有奖纠错
| 划词

Cette lueur d'espérance se ranima quand il vit Quasimodo, Coppenole et le cortège assourdissant du pape des fous sortir à grand bruit de la salle.

当他看到卡齐莫多、科珀诺尔和狂人教皇那支震耳欲聋的随从行列吵吵嚷嚷走出大厅时,心中那线希望的火花又燃烧起来。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où elle passe devant la porte de la coopérative de la Cour de l’ouest, elle entend des gens en train de pousser des cris.

她刚走到西院大门口,便听到有人吵嚷

评价该例句:好评差评指正

C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.

这是没有必要的,只是为了迎那些吵吵嚷嚷要撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人们的希望和利益。

评价该例句:好评差评指正

À notre arrivée, des enfants en vêtements élimés insistent bruyamment pour qu'on les prenne en photo devant l'église du XVIe siècle que les Azéris utilisaient comme étable.

我们抵衫褴褛的孩子们吵吵嚷嚷要在阿塞拜疆人曾当牛棚的十六世纪教堂外照相。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont récemment fait beaucoup de bruit lorsqu'ils ont saisi l'ONU de la question du lancement de missiles par notre armée dans le cadre d'un exercice militaire de routine visant à assurer notre légitime défense, en clamant qu'il fallait réagir d'une seule voix.

在我军最近为自卫进行例行军事训练发射了导弹之,美国将这个问题带到联国,吵吵嚷嚷,说是要众口一声地出反应。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons œuvré dur en vue de réaliser cet objectif, notamment en présentant un projet de résolution au Conseil de sécurité à la fin de 2003. Il est regrettable qu'à ce jour le Conseil de sécurité n'ait pas pu, pour les raisons que l'on connaît, adopter le projet de résolution à l'heure présente, malgré tout le raffut que nous entendons à propos de la nécessité de programmes nucléaires à des fins pacifiques menés par les autres parties.

令人遗憾的是,由于众所周知的原因,安全理事会迄今未能通过该决议草案——尽管我们听到有人吵吵嚷嚷,认为需要停止其他方开展的和平核方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八仙桌, 八小时的工作日, 八小时工作制, 八雄蕊的, 八旬老人, 八言诗, 八氧化物, 八叶云母类, 八一建军节, 八一南昌起义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Leurs cris seuls eussent suffi pour porter le désordre dans une organisation délicate.

单单他们的吵嚷就足以使体质脆弱的人神经错乱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry entendit un brouhaha étouffé qui devait venir du hall d'entrée.

哈利听到好像是从门厅那边传来了吵吵嚷嚷的声音。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils comprirent cette agitation en voyant qu'on servait encore des alcools.

看见里还在卖烧,他们便明白了种拥挤吵嚷的缘由。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis un groupe confus s'agita et se dirigea vers le docteur et son vieil ami.

接着,一伙人吵吵嚷嚷地朝里厄和他的老边走来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un peu plus loin, des vociférations s'élevaient d'un groupe de jeunes.

路边,一群身穿睡衣的少男少女挤成一团,吵吵嚷嚷地争论着什么。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les premiers jours, on ne s'entendait pas, ici, dit Rambert.

" 最初几天,来里的人吵吵嚷嚷,谁都听不清别人讲话。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville attend M. d’Artagnan, interrompit le laquais en ouvrant la porte du cabinet.

“特雷维尔先生有请达达尼昂先生。”刚才那位跟班开办公室的门,断候见室里的吵嚷声喊道。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Taisez-vous, père Bazouge ! dit sévèrement Lorilleux, accouru au bruit des voix. Ce ne sont pas des plaisanteries convenables.

罗利欧听到吵嚷的声音,便跑过来,厉声地说:“住嘴!巴祖热大叔!种无礼的玩笑开不得。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les dames poussaient de petits cris. Les messieurs les chatouillaient, leur pinçaient les jambes.

女人们发出吵嚷,原来那些先生们乘机搔她们的胳肢窝,捻她们的腿。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Mais votre homme ! Il gueule comme ça depuis avant-hier. Et il danse, vous allez voir.

“当然是您男人呀!从前天起他就样吵吵嚷嚷,他还乱蹦乱跳呢,等一会您能瞧见。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était difficile de trouver plus fouineur qu'elle et rien ne l'intéressait davantage que d'espionner ses voisins dont la vie n'était pourtant qu'une longue et morne routine.

她是世界上最能吵吵嚷嚷的妇人,她一生中大部分时间都花在暗中监视她那些守法而令人厌烦的邻居件事上了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les deux femmes se mirent ensuite aux côtés du zingueur, pour l’occuper et l’empêcher de voir. Il était à peine allumé, plutôt étourdi d’avoir gueulé que d’avoir bu.

两个女人走在古波的两旁缠着与他说话,不让他注意周围的人。实际上他并不太醉,昏乱的脑袋是因为吵嚷太多所致,并不是喝得太多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius, jusque-là solitaire et inclinant au monologue et à l’aparté par habitude et par goût, fut un peu effarouché de cette volée de jeunes gens autour de lui.

马吕斯,由于习惯和爱好,从来就是性情孤僻、喜欢独自思考问题、自问自答的,现在见了他周围一群吵吵嚷嚷的青年,感到有些不自在。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette dame avait un cavalier enfermé avec elle, dit Athos ; mais, comme malgré le bruit ce cavalier ne s’est pas montré, il est à présumer que c’est un lâche.

“那位夫人和一个骑士一同关在房内,”阿托斯说,“可是,虽然吵吵嚷嚷,那位骑士依然没有露面,可以推测,那是个胆鬼。”

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il désigne une fête un peu bruyante, pour ne pas dire un tapage, le ramdam, ce mot s'est généralisé en français comme synonyme de vacarme raffut chahut etc.

指喧嚣的庆祝活动 , 后来ramdam意思就逐渐延伸,变成了 " tapage" 吵嚷喧嚣的另一种说法。它得同义词还有" vacarme" " raffut" " chahut" 等等。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle, par horreur du bruit, des scènes, des explications inutiles, cédait toujours et ne demandait jamais rien ;aussi n’osait-elle plus, depuis bien longtemps, prier Roland de la promener en mer.

她呢,由于怕吵吵嚷嚷、怕吵架、怕白费解释,总是让步,从来什么也不要求;长久以来,她就不曾敢要求罗朗带她到海上转悠过。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Les dames poussaient de petits cris. Les messieurs les chatouillaient, leur pinçaient les jambes. Mais elles étaient bien bêtes de causer ! on a l’air de croire que ce sont des souris.

女人们不时地吵嚷,原来那些先生们乘机搔她们的胳肢窝,捻她们的腿。些娘儿们也真傻,为何要嘁嘁喳喳地嚷呢?让人联想到老鼠的叫声哟!

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ça grandissait petit à petit, depuis le premier coup de vin pur, après le potage. À présent, c’était le bouquet, tous braillant, tous éclatant de nourriture, dans la buée rousse des deux lampes qui charbonnaient.

喝过面条汤之后,又一杯纯下肚大家的醉意便越加重了,是终场的时候了,众人挺着塞得满满的肚子,在两盏吐出炭气的赭色灯光里吵嚷着。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand je suis entré, le bruit des voix qui rebondissaient contre les grands murs nus de la salle, la lumière crue qui coulait du ciel sur les vitres et rejaillissait dans la salle, me causèrent une sorte d'étourdissement.

我进去之后,吵吵嚷嚷的声音传到光秃秃的大墙上又折回来,明亮的阳光从天上泻到玻璃上射进大厅,使我感到头昏眼花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En approchant de l'endroit où se trouvait le Portoloin, ils entendirent des voix affolées et virent une foule de sorcières et de sorciers rassemblés autour de Basil, le responsable des transports : tous exigeaient de partir le plus vite possible.

他们走近放门钥匙的地方时,听见许多人在急切地吵吵嚷嚷;再走过去一点儿,他们发现,一大堆巫师把门钥匙管理员巴兹尔团团围住,都吵闹着要尽快离开营地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴贝科, 巴倍虫病, 巴比伦, 巴比伦尼亚, 巴比那草属, 巴比妥, 巴比妥(酸)的, 巴比妥类药, 巴比妥酸, 巴比妥酸剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接