有奖纠错
| 划词

Ce deuil est sans raison.

没有原因。

评价该例句:好评差评指正

C’est une larme gelé d’un ange triste mon petit marin.

那是一个的天使落下的一滴冰封的泪水的小水手.

评价该例句:好评差评指正

Pour exprimer sa profonde sympathie et sa compassion sincère, Israël a déclaré qu'aujourd'hui serait une journée nationale de deuil.

为了表示们深切的同情和由衷的,以色列宣布今天为全悼日。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.

令人屏息的美之外,也看到了触目惊心的痕:融化的冰川,诉说着亘古的

评价该例句:好评差评指正

Il a exprimé sa profonde tristesse et sa vive préoccupation face à la nouvelle escalade de violence qui avait fait de nombreux morts.

他对暴力最近升级夺去许多生命表示和关注。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'êtres humains et amis, nous sommes attristés de voir les conditions sociales, humanitaires et politiques se détériorer dans ce pays voisin.

们作为人和朋友,对一邻日益恶化的社会、人道主义和政治状况感到

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes attristés et profondément blessés par des tragédies comme celle survenue récemment en Géorgie, où un hélicoptère de l'ONU a été abattu et ses occupants tués.

们对最近一架联合直升机格鲁吉亚被击落导致人命丧失感到悲痛,而且深为

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement présente ses sincères condoléances aux deux fils et aux deux filles du Roi Malietoa ainsi qu'au peuple samoan durant cette période de tristesse et de deuil.

一悲痛和的时刻,表团向马列托亚王的两个儿子和两个女儿以及萨摩亚人民表示诚挚的慰问。

评价该例句:好评差评指正

La joie dêtre amoureux a été soulignée par la description du changement de saison : une perle rare parmi les chansons damour souvent tristes et mélancoliques à Taïwan.

该曲为邓雨贤与李临秋于三○年作品,以四季自然变迁衬托恋情甜美,多数唱诵无奈的台语情歌中,实属少见。

评价该例句:好评差评指正

Je serais reconnaissant à notre collègue russe de bien vouloir transmettre notre message à son gouvernement, aux familles en deuil et à tout le peuple de la Fédération de Russie.

谨请们的俄罗斯同事向他的政府、向失去亲人的家属、向俄罗斯全体人民转达的感情。

评价该例句:好评差评指正

Par dommage «moral», on vise les souffrances causées à l'individu, la perte d'êtres chers ou une injure personnelle associée à une intrusion dans le domicile ou une atteinte à la vie privée.

“精神”损害包括由于个人的家庭或私密生活受到侵扰而引起个人的和苦难、亲爱者的死亡或个人受到的冒犯等事项。

评价该例句:好评差评指正

Nous saisissons également cette occasion pour exprimer au peuple de la Principauté de Monaco notre solidarité et la grande tristesse que nous a causée le décès de S. A. S. le Prince Rainier III.

们也借此机会向摩纳哥大公人民表示声援,并对尊贵的兰尼埃三世亲王的去世表示

评价该例句:好评差评指正

Il a retracé la genèse de l'Amendement portant interdiction et a jugé regrettable qu'il ne soit pas entré en vigueur, les Parties ne pouvant ainsi mettre fin au commerce des déchets dangereux.

他回顾了《禁运修正案》的起源并对《修正》未能够生效的事实而感到意味着缔约方未能够终止危险废物的贸易。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, permettez-moi, au nom de toutes les délégations présentes à la Conférence du désarmement, de faire part de notre profonde tristesse après la tragédie qui a coûté la vie aux sept membres d'équipage de la navette spatiale Columbia.

首先,愿借此机会表裁军谈判会议所有表团对哥伦比亚号航天飞机七名机组人员遇难的悲剧事件,表示极大地悲痛和

评价该例句:好评差评指正

Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.

获悉被真主军恐怖团伙绑架的15名勇敢和倍受爱戴的士兵几天前遭到个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害的噩耗之后,仍然沉浸深沉的悲痛和之中。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il semblait que l'on n'avait jamais été aussi près d'un accord sur le statut final, la crise qui dure maintenant depuis deux mois est venue une fois de plus endeuiller les familles palestiniennes et israéliennes et reporter encore les perspectives d'un accord.

本来,永久地位问题上,们从未如此接近达成协议,但现已经持续两个多月的场危机再次使巴勒斯坦和以色列家庭陷入,再次破坏了取得协议的前景。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, j'attends avec beaucoup de plaisir et d'impatience d'exercer mes nouvelles fonctions et, d'autre part, je ressens une grande tristesse à quitter non seulement Genève et la Suisse, qui nous ont accueillis et traités, ma famille et moi, avec beaucoup d'hospitalité, mais aussi la Conférence.

一方面,令很高兴很兴奋的是前往接受新职务,另一方面,令感到非常的不仅是离开个曾经欢迎的家人并且热情接待们的日内瓦和瑞士,要离开裁谈会也令感到极为

评价该例句:好评差评指正

Nous les remercions parce qu'ils ont dit oui aux enfants et parce que nous savons que désormais nous pourrons travailler la main dans la main avec eux pour changer le monde afin que les larmes des enfants ne soient plus des larmes de tristesse ou de douleur, mais des larmes de joie parce qu'ils se sentiront aidés par des personnes qui les apprécient vraiment, les respectent et croient en eux.

们感谢他们是因为他们拥护儿童,是因为们知道从现们将能和他们携手努力共同改变世界,以便儿童的眼泪将不再是或痛苦的眼泪,而是幸福,因为他们会感到支持他们的人的确赞赏、尊重和相信他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不愿, 不愿见到某人, 不愿扔东西的, 不愿向权威低头, 不愿意要的东西, 不约而同, 不悦, 不悦耳的乐器, 不匀称, 不匀称的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme tout ce qui est amer, le deuil peut se tourner en révolte.

象任何苦痛一样,可以转化为反抗。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je vais partir, dit-elle d’une voix triste.

“我要离开。”亚带着语气说。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia regarda son père et devina la tristesse qui se cachait derrière son sourire.

亚注视着父亲,猜想他笑容背后一定隐藏着

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Triste, quand la séance s'est achevée.

“当电影结束时,我感到很。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Une pensée pour tous ceux qui traversent ce moment dans le deuil, la peine ou la solitude.

想到那些正在经历悲痛、或孤独人们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Buck cessa de se débattre et baissa la tête d'un air triste.

巴克比克也不挣扎着要走了,它脑袋地垂了下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai mon passeport, et mes malles sont faites, dit Morrel avec sa tranquillité monotone.

“我有护照了,箱子也收拾好了。”莫雷尔用他那种宁静而口气说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel frissonna. Il y avait quelque chose à la fois de lugubre, de solennel et de terrible dans l’accent du comte.

莫雷尔打了一个寒颤。伯爵语气中带着某种,庄严和可怕气氛。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

– Je ne veux pas, déclara Mariam, sans réussir à contrôler le ton plaintif de sa voix.

“我不想,”玛丽雅姆宣称,她无法控制语气。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Anthony Walsh regarda sa fille, l'air triste. Julia ne décolérait pas. Elle repoussa sa chaise, se leva et sortit du restaurant.

安东尼神情地看着他女儿。亚仍在气头上,她推开椅子,站起身,径直走出餐厅。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Qu'importe. Des journées comme celles vécues en Espagne, j'en ai connu des centaines, ici ou ailleurs et il m'arrive encore parfois de les vivre.

“无所谓。像在西班牙那天一样日子,我已经历过成百个,不管是在这里还是在别地方,有些日子我心情还是会变得

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aussi rien ne bougeait. Il n’y avait rien là que l’effroi, le deuil, la stupeur dans les maisons ; dans les rues une sorte d’horreur sacrée.

因此动静全无。那些人家只有惶恐、、困惑,街上也只是一片压倒一切阴森气象。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’enfance et l’amour furent même chose entre Eugénie et Charles : ce fut la passion première avec tous ses enfantillages, d’autant plus caressants pour leurs cœurs qu’ils étaient enveloppés de mélancolie.

在欧也妮与夏尔之间,童年与爱情简直是一桩情:初恋狂热,附带着一切应有疯颠,使原来被包裹心格外觉得欣慰。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’en ennuya, n’en voulut point convenir, continua par habitude, ensuite par vanité, et fut enfin surprise de se sentir apaisée, et sans plus de tristesse au cœur que de rides sur son front.

她感到腻味了,但又不肯承认,先是成了习惯,后是为了面子,就一直下去,但是到了最后,说也奇怪,她居然觉得恢复平静了,心里没有忧伤,就像额头没有皱纹一样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je parvins à saisir des mots incertains, bizarres, incompréhensibles. Ils m’arrivaient comme des paroles prononcées à voix basse, murmurées, pour ainsi dire. Le mot « forlorad » était plusieurs fois répété, et avec un accent de douleur.

我听到低低几个字,其中一个就是“迷失了”,这句话语调很

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cependant, pour beaucoup de ces êtres endeuillés, le soulagement aussi était profond, soit que la peur de voir d'autres parents emportés fût enfin calmée, soit que le sentiment de leur conservation personnelle ne fût plus en alerte.

但是很多沉浸在人内心深处也同样感到宽慰,或者因为他们再也不必惧怕看见亲人被鼠疫夺去生命;或者因为他们再也不必为安全而忧心忡忡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不在时, 不在意, 不在职, 不赞成, 不赞成…, 不赞成的, 不赞成地, 不赞同, 不赞同的, 不赞一词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接