La décentralisation est un élément important de l'avenir du Kosovo.
地方分权是科索沃未来重要的一部分。
Elle est dotée d'un gouvernement unitaire, représentatif et décentralisé, organisé selon le principe de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, chacun d'eux étant autonome et indépendant conformément aux dispositions de l'article 43.
《宪法》第43条规定国内只有唯一一代议制政府,采用地方分权制,实行行政权、立法权和司法权三权分立的组织形式,三权相互独立,具有自性。
En tant que collectivités territoriales décentralisées, elles disposent de la personnalité morale, de l'autonomie financière et s'administrent librement par des conseils régionaux élus selon les conditions et modalités fixées par la loi et les règlements.
作为实行地方分权的地方行政区域,地区具有法人地位、财政自治权,并由根据法律及法规规定的条件及方式选举产生的地区议会自行进行自由的治理。
Suivant la tendance à la décentralisation observée dans de nombreux pays, le PNUD a mis en train des programmes novateurs de développement au niveau sous-national qui, à leur tour, renforcent souvent les politiques nationales ou influent sur elles.
循着许多国家管理地方分权的趋势,开发计划署从事创新的次区域发展方案,而这些方案反过来加强国家政策或为它们进一步提供资料。
Si la discrimination positive a, en en admettant d'office un certain nombre dans les instances locales, facilité l'entrée des femmes dans les institutions de gouvernance décentralisée, il n'en va pas de même au niveau du Parlement et des corps législatifs des États.
虽然通过在地方机构保留名额的肯定行动为妇女参与地方分权管理机构提供了便利,但缺少在议会和邦立法会议采取这种行动。
Les autorités locales ont fait observer que la mondialisation avait donné une importance nouvelle à la localisation, et que, de plus en plus, les questions de gouvernance étaient réglées au niveau local, notamment sur le lieu de travail, comme l'avaient indiqué les syndicats.
地方当局指出全球化给予地方分权一新的重要性,管理一如工会指出的,日益在地方一级解决,包括工作地点。
Cette structure se compose des représentants du Ministère de l'administration du territoire et de la décentralisation, du Ministère des affaires étrangères et de la coopération, du Ministère de la santé publique, du Secrétariat d'État à la sécurité, du Ministère des affaires sociales et du Ministère de la défense nationale.
这机构由领土管理和地方分权部、外交部、安全国务秘书办公室、社会事务部和国防部的代表组成。
Dans le cadre de la mise en place des tâches du Plan stratégique sur la déconcentration et la décentralisation administratives et des recommandations de l'État sur la macrostructure de l'administration locale, approuvées par le Conseil des ministres, le projet de décentralisation et de gouvernance locale a été élaboré avec le soutien du PNUD.
在行政权力下放、地方分权以及经部长会议批准的国家对地方行政机关宏观结构的建议的战略计划工作实施框架内,地方分权以及地方施政方案在开发署的支持下得以拟定。
À l'occasion de plusieurs réunions internationales, le Maroc a prouvé qu'il répondait à la résolution du Conseil de sécurité 1309 (2000) et a exprimé le désir de trouver une solution permanente qui reconnaisse sa souveraineté et son intégrité territoriale dans un cadre décentralisé, conforme aux voeux des habitants du Sahara occidental.
在几次国际会议上,摩洛哥曾响应安全理事会第1309(2000)号决议,表示希望找到永久解决方案,赋予摩洛哥在地方分权框架下的权和领土完整,并满足西撒哈拉居民的愿望。
En matière de décentralisation, on ne perçoit pas encore l'incidence du processus sur l'état de pauvreté des populations compte tenu de la faible capacité financière et technique des collectivités, du faible niveau de transfert des compétences et des ressources de l'État à celles-ci, de la faiblesse de l'appui conseil de l'État, et du caractère non opérationnel du mécanisme de participation des populations.
鉴于地方资金和技术薄弱,中央职能不能有效下放、资金难以到位并且不能提供有力建议,以及当地人口参与机制的不可操作性,地方分权进程对人口贫困程度的影响还不明确。
Sur la base de cette proposition, des négociations directes entre Belgrade et Pristina sur le statut du Kosovo-Metohija s'ouvriraient avec une série de négociations de haut niveau et se poursuivraient par un débat sur les éléments clefs qui fixerait le statut et qui serait mené au sein de quatre groupes de travail sur les questions constitutionnelles, la sécurité, les questions économiques et la décentralisation.
根据这项提议,贝尔格莱德和普里什蒂纳之间有关科索沃和梅托希亚地位的直接谈判将以一轮高级谈判开始,随后继续讨论将决定地位的重要,分四工作组讨论宪法、安全、经济及地方分权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。