有奖纠错
| 划词

Il ne sait pas accentuer correctement.

他不会正确地标音符。

评价该例句:好评差评指正

Monument phare de la ville, la cathédrale Saint-Etienne constitue un remarquable exemple de l’art gothique.

城市中的地标性建筑圣埃蒂安大教哥特艺术的一个杰出例子。

评价该例句:好评差评指正

Les images stéréotypées des femmes qui pourraient être incluses dans ces publicités seront combattues.

Taylor-Alexander女士(圣卢西亚)说,在进行旅游宣传时,通常的做法使用地标而不妇女形象来吸引游客。

评价该例句:好评差评指正

Ces marques doivent être apposées de façon permanente (par exemple par poinçonnage, gravage ou attaque) sur le récipient à pression.

这些标记必须耐久地标在(例如打印、雕刻或蚀刻)压力贮器上。

评价该例句:好评差评指正

Ces marques doivent être apposées de façon permanente (par exemple par poinçonnage, gravage ou attaque) sur chaque récipient à pression.

这些标记必须耐久地标在(例如型版喷刷、打印、雕刻或蚀刻)压力贮器上。

评价该例句:好评差评指正

Les hibakusha relatent leur expérience vécue en se rendant dans les écoles et en assurant des visites guidées aux monuments et aux sites atomisés.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第一手的亲身经验。

评价该例句:好评差评指正

Les questions de propriété posent parfois des problèmes particulièrement complexes, surtout si la catastrophe naturelle a détruit les repères utilisés pour délimiter les biens fonciers.

财产问可能造成特别复杂的问,在划界地标因自然灾害而消失后更如此。

评价该例句:好评差评指正

Selon les déclarations de témoins recueillies par le Groupe, c'était une nuit de claire lune et les marquages ONU et MUAS étaient clairement inscrits sur les véhicules blancs du convoi.

专家小组收录的证人证词说,这一个晴朗的月夜,联合国和非苏特派团的标记清楚地标在白色车队车辆上。

评价该例句:好评差评指正

Depuis les tranchées de l'armée azerbaïdjanaise, la Mission a pu observer les zones touchées par les incendies dans la direction de ce village, une cave de vinification abandonnée servant de repère.

评估团成员在阿塞拜疆军队挖掘的壕沟里,以一家废弃的葡萄酒厂为地标,沿村庄方向对灾区进行观察。

评价该例句:好评差评指正

Les récipients à pression non rechargeables, agréés, doivent porter de manière claire et lisible la marque d'agrément "UN" ainsi que les marques spécifiques aux récipients à pression ou aux récipients à gaz.

联合国核证的不可再充装压力贮器必须清楚、易读地标上证明标记和气体或压力贮器特有的标记。

评价该例句:好评差评指正

Sa règle 3 a été modifiée de telle manière que le numéro d'identification des navires doit maintenant être marqué de façon permanente dans un endroit visible sur la coque ou la superstructure du navire et également à l'intérieur de celui-ci.

对其条例1/3做了修改,舶的识别号码永久性地标体或舶上部结构的显著部位,同时也须标于内。

评价该例句:好评差评指正

RADAR utilise diverses données, telles que les données de télédétection obtenues pratiquement en temps réel et des observations au sol, combinées avec une analyse fondée sur le savoir et à des modèles physiques élaborés à partir d'une base de données géoréférencées détaillées d'événements similaires.

RADAR例程利用各种输入的数据如接近实时的遥感和基于地面的观察,并与基于知识的分析和从类似历史事件详尽的地标化数据库出的实际模型相结合。

评价该例句:好评差评指正

Connaissant très bien la zone du site de l'Office à Nairobi, il conteste l'affirmation selon laquelle ce site ne posséderait pas les attraits qui caractérisent ceux de New York et de Genève. Il rappelle que le Secrétaire général a souligné la beauté du site.

由于他非常熟悉内罗毕办事处的周围地区,他对内罗毕办事处缺少纽约总部和日内瓦办事处的地标特征的那种说法提出质疑,他回顾说秘书长本人曾表示内罗毕办事处的风景秀丽。

评价该例句:好评差评指正

Dans la décision marquante qu'elle a prise dans l'affaire Grootboom, le Cour suprême sud-africaine a appliqué le critère de « caractère raisonnable », pour déterminer si la législation du Gouvernement en matière de logement répondait à l'obligation constitutionnelle de concrétiser progressivement le droit à l'accès à un logement adéquat.

在Grootboom案3 的地标性判决中,南非最高法院研判“合理程度”以决定南非政府的住房立法否符合逐步实现拥有适当住房权利的宪法义务。

评价该例句:好评差评指正

4 Le numéro du permis de construire, ainsi que le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la ou des personne(s) responsable(s) de la construction doivent être postés visiblement sur une pancarte dressée sur le chantier, avant le début des travaux de construction et jusqu'à leur achèvement.

4 建筑许可证编号在施工之前至峻工之时应当醒目地标在建筑工地的标牌上,同时标出建筑工程负责人的名称、地址和电话号码。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie qui vient de frapper le territoire des États-Unis d'Amérique et qui a provoqué la perte de milliers de vies innocentes et détruit l'un des monuments les plus prestigieux de cette ville, ne peut faire l'objet que de la plus totale et de la plus vigoureuse condamnation.

最近袭击美利坚合众国国土、造成数千名无辜者丧失生命并摧毁这个城市最有声望的一座地标建筑物的悲剧只能受到我们最强烈和彻底的谴责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


effiloche, effilocher, effilocheur, effilocheuse, effilochure, effilure, efflanqué, efflanquer, effleurage, effleurement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Venice est un lieu emblématique qui incarne bien l'esprit de Los Angeles.

威尼斯是体现洛杉矶精神

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

S'installer dans le théâtre monumental des défilés Chanel.

这个历史悠久建筑是香奈儿时装发布会舞台。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est vraiment le point zéro des routes de France et c'est repéré sur le parvis de Notre-Dame de Paris.

它确实是法国零里,巴黎圣母院广场上可以看到这个

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Admirez l’emblème de la ville, les tours jumelles Petronas, reliées par une passerelle accessible aux visiteurs.

欣赏城市,双子塔,它与人行道相连。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En bateau, la vue sur ce gratte-ciel, vertical et horizontal, nouveau symbole de la ville, est imprenable.

乘船游览这座城市、朝天扬帆摩天色令人叹为观止。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.

在埃尔·格列柯《17世纪托莱多》,教堂成为了一个不可动摇,在风雨肆虐天空下。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Un point intéressant sur ce parvis : c'est qu'il constitue le point Zéro des routes de France.

关于这个广场,有一点很有趣: 它构成了法国零里

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ces points verts servent de repères pour reproduire les mouvements du visage.

这些绿点作为重现面部运动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pour avoir la sensation de vertige, le cerveau a besoin de repères.

为了产生眩晕感,脑需要

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Un repère et une pépite sur le littoral charentais.

- 夏朗德海岸和金块。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Y'a même un étage... C'est leur petit repère !

甚至还有一个板...这是他们

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Et si vous voulez le retrouver facilement, j’ai un bon point de repère.

如果你想轻松找到它,我有一个很好

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Surtout, c'était le repère des touaregs du MNLA...le Mouvement national de libération de l'Azawad.

最重要是,它是MNLA图阿雷格人...阿扎瓦德民族解放运动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

On va faire un soin particulier sur la truite, l'espèce la plus sensible et repère des cours d'eau.

我们将特别照顾鳟鱼,这是最敏感物种和水道

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des repères pour toute une vie, auxquels on repense souvent avec un brin de tendresse et beaucoup de nostalgie.

一生,我们常常怀着一丝温柔和怀旧心情回想起来。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Repère, une nouvelle maîtresse, est tous pareils on parle, mais laisser cette humeur chagrine voyant, les maîtresses ne dure jamais.

,一个新情妇,都是一样,我们说话,但离开这种心情懊恼看到,情妇永远不会持续。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

En 2012, la Corée du Nord a déclaré avoir trouvé le repère antique d'une licorne montée par le légendaire Roi Tangun.

2012 年,朝鲜表示发现了传说中檀君王骑着独角兽古代

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des cartouches comme points de repère sur le sol pour retrouver leur chemin dans ce dédale de couloirs et de pièces sombres.

- 弹药筒作为板上, 可以在迷宫般走廊和黑暗房间中找到出路。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le fameux château de Montségur renforcé par Esclarmonde, repère des Cathares en plein pays de Foix, ne tombe qu'en 1244, après 4 sièges successifs !

著名蒙特塞居尔城堡由埃斯克拉蒙德加固,这是卡特里派在富瓦国,在连续4次围攻后,仅在1244年才沦陷!

评价该例句:好评差评指正
环游

Ce système a bouleversé le quotidien de nombreux étudiants de la cité universitaire et la place est également devenue le point de repère des hommes d'affaires de la ville.

这个系统打乱了很多学校园学生日常生活而广场也成为了城市商人参考

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


effronté, effrontément, effronterie, effroyable, effroyablement, effruiter, effuence, effuseur, effusif, effusiomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接