有奖纠错
| 划词

Cette dernière solution est nettement défavorable aux femmes.

后一种办法使妇女相当不利境况

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est une priorité pour bon nombre de pays, particulièrement les plus démunis.

我们完全欢迎这两个基本机构有效建立,实现千年发展目标仍然是许,特别是不利境况优先目标。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de convention ne manquera pas de faire une grande différence dans la vie d'environ 650 millions de citoyens du monde désavantagés.

这项公约草案有可能给世界上不利境况近6.5亿人口生活带来真正变化。

评价该例句:好评差评指正

Le divorce laisse la femme et les enfants dans une situation de vulnérabilité, en particulier si le mari est l'unique gagne-pain de la famille.

离婚使女性和子女不利境况,尤其是当丈夫是唯一糊口人时。

评价该例句:好评差评指正

L'État garantira l'enseignement gratuit à tous les niveaux, en particulier pour les personnes handicapées vivant dans la pauvreté, souffrant d'infirmités multiples ou d'autres handicaps.

应确保在各级实行免费教育,特别是为贫穷残疾人以及身患种残疾或其他不利境况人实行免费教育。

评价该例句:好评差评指正

D'après le rapport, la dissolution du mariage place les femmes et les enfants dans une situation vulnérable, notamment lorsque la famille est principalement tributaire des revenus du mari.

据报告,解除婚姻使女性和子女不利境况,尤其是当丈夫为庭主要收入来源时候。

评价该例句:好评差评指正

Les Gibraltariens peuvent réfuter ce genre de propagande qui n'a rien à voir avec la réalité, mais ils sont handicapés par le fait que leurs ressources et leur influence politique et diplomatique sont limitées.

直布罗陀人有能力驳斥这些宣传之词,因为它与实情是相反,但是他们却发现他们已不利境况,因为他们在其资源和外交和政治影上都有其局限性。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'élaboration de ces programmes de discrimination positive, il fallait veiller avec le plus grand soin à ce qu'ils visent effectivement à améliorer les conditions de vie des groupes les plus défavorisés.

在制定此种肯定行动方案时,应当进行认真思考和审查,确保这些方案目标将有效地影不利境况生活。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Indonésie convient aussi que le prochain ordre du jour pour les enfants devra être novateur, concis et orienté vers l'action, pour qu'il puisse avoir un effet positif sur la vie des plus désavantagés.

印度尼西亚还同意,未来儿童问题议程应遵循有必要创新、简明和面向行动原则,以期对不利境况生活产生影

评价该例句:好评差评指正

Le Comité peut, si nécessaire, refuser d'examiner une communication dont il ne ressort pas que l'auteur a subi un désavantage notable, à moins que le Comité ne considère que la communication soulève une grave question d'importance générale.

委员会必要时可以对未显示来文人明显不利境况来文不予审议,除非委员会认为来文提出了具有普遍意义严重问题。

评价该例句:好评差评指正

À l'intérieur de ce champ, on accorde une attention particulière aux groupes défavorisés ou vulnérables tels que les personnes de capacités différentes, les personnes âgées et les personnes résidant dans des immeubles ou zones à haut risque.

这些受益人中,特别应当关注不利境况人群和弱势群体,例如能力受损人群,老年人和高风险建筑或地区居民。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de l'action menée pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement, le Gouvernement a également élaboré des plans et des politiques visant à aider les groupes les plus défavorisés dans la société, y compris de nombreuses communautés autochtones.

作为实现千年发展目标努力一部分,政府还制定了计划和政策,以协助社会中不利境况群体,包括很土著社区。

评价该例句:好评差评指正

Les outils existent. À Monterrey en mars et à Johannesburg au début du mois, la communauté mondiale a fait fond sur les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour réduire la pauvreté parmi les peuples les plus défavorisés du monde.

办法是有,今年3月在蒙特雷和本月早些时候在约翰内斯堡,际社会按照千年发展目标努力,减轻世界上不利境况人民贫困。

评价该例句:好评差评指正

Fondé sur des paramètres qui sont, comme l'on sait, fort discutables, ce classement met mon pays dans l'obligation de connaître aujourd'hui un déficit considérable en ce qui concerne la situation sociale par rapport aux idéaux de solidarité et d'équité qui sont les deux valeurs cardinales qui président aux missions et aux actions de l'ONU.

知道,这种基很有问题参数分类使我们在实现团结和平等理想社会形势方面相当不利境况,这些理想是指导联合任务和活动两个重要价值观念。

评价该例句:好评差评指正

D'autres seraient victimes de campagnes diffamatoires prenant la forme d'articles insultants et dégradants publiés dans les médias tunisiens (en particulier par le journal El-Hadath), ou de publications anonymes comme celles qui circulent en France et qui sont adressées aux exilés tunisiens, ou encore de diffusion de vidéocassettes ou de photographies truquées les montrant dans des situations compromettantes.

另一些人则遭到大规模诽谤运动污蔑,通过突尼斯宣传媒介(特别是EL-HADATH报),透过一些匿名管道在法发表但针对突尼斯流亡者报刊 上,刊登一些漫骂和污辱人格文章,和散发作过手脚录像带或照片,展示出被污陷者难堪不利境况

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'enseignement maternel joue un grand rôle dans le développement des enfants des deux sexes, et principalement de ceux qui sont socialement moins favorisés puisqu'il aide de façon fondamentale les enfants, les maîtres et les familles à faire face en toute sécurité et avec le plus possible de chances de succès au processus de scolarisation, c'est-à-dire à l'enseignement de base.

幼儿教育系统对支持儿童发展极其重要,特别是对社会最不利境况儿童发展,因为它为儿童、教师和庭提供基本支助,从而使他们能够在初等教育过程中具有更大确定性和取得成功可能性。

评价该例句:好评差评指正

Bien des femmes subissent plusieurs formes de discrimination car à la discrimination fondée sur le sexe s'ajoute celle fondée sur d'autres facteurs liés à leur situation particulière tels que la race, la couleur, la langue, la religion, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance, ou encore l'âge, l'origine ethnique, le handicap, le statut matrimonial, ou le statut de réfugié ou de migrant, ce qui les pénalise plus encoreg.

性别与诸如种族、肤色、语言、宗教、政治和其他观点、民族或社会籍贯、财产、出生或其他方面地位,例如年龄、族裔、残疾状况、婚姻状况、难民状况或移民状况等等因素交错在一起,妇女经受到独特歧视形式,百上加斤,特别不利境况

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏, 变得贫瘠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接