Il m'a arraché le journal des mains.
他从我手中夺走了报纸。
Cette fleur fanée puisque la mort ennemie a pris l'amour d'une vie.
既然可恶死亡已经夺走一个爱生命。
La montagne a tué cinq randonneurs français dans une avalanche.
在一次雪中,这座大山夺走了五个法国游客性命。
La violence des trois dernières années a fait des milliers de morts.
年暴力夺走了数千人生命。
Elle a fauché des dizaines de millions de vies humaines.
这场战争夺走了几千万人生命。
La montagne a tué cinq randonneurs français, emportés dans une avalanche meurtrière à Bourg-Saint-Pierre (Suisse).
在瑞士圣-皮埃尔镇一场致命雪中,这座大山夺走了五名法国游客生命。
Les vies humaines happées par la terreur sont totalement irréversibles.
恐怖行动夺走人命却完全不可逆转。
Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.
孩子被夺走,最普,她回到娘家。
Ce terme a coûté la vie à des milliers de soldats égyptiens.
这一个词代价夺走了数千埃及士兵生命。
Chaque semaine des armes légères causent en moyenne 10 000 morts.
小武器和轻武器平均每星期夺走1万人生命。
En Colombie, la violence fait chaque mois le même nombre de victimes.
在哥伦比亚,暴力每个月夺走同样多人生命。
Il y a plus de 900 vies de cela, nous avons demandé un cessez-le-feu immédiat.
在900多条生命被夺走之前,我们曾要求立即停火。
Chaque année, ces armes coûtent la vie à un demi-million d'innocents.
小武器和轻武器每年夺走50万无辜者生命。
Le conflit au Darfour a coûté trop de vies et provoqué trop de souffrances.
达尔富尔冲突已经夺走了许多生命,造成太多苦难。
Les biens des minorités ont été usurpés, leur patrimoine culturel détruit.
少数民族财产被夺走,其文化遗产被摧毁。
Ces cargaisons détournent des ressources importantes par rapport à d'autres besoins vitaux.
这些运输夺走了其他至关重要需要原应享有资源。
Les assassins peuvent ôter la vie mais ne peuvent tuer un rêve.
暗杀者可以夺走一个人生命,但他们无法扼杀梦想。
Hier, nous nous sommes souvenus des vies innocentes perdues en cette terrible matinée.
昨天,我们悼念在那个恐怖上午被夺走了生命人们。
Nous risquons de perdre toute une génération de jeunes en raison de cette terrible maladie.
我们面临着让这一可怕疾病夺走一整代年青人危险。
Cette pandémie prive notre pays d'une main-d'œuvre jeune et productive.
这一流行病正在夺走我国生产能力强年轻劳动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce collier a provoqué la mort des 19 Moldus auxquels il a appartenu.
已经夺走了十九位麻瓜的生命。
Madara arracha lui-même les yeux de son frère.
斑亲手夺走了他弟弟的双眼。
La dépression te prive de toute joie et de tout bonheur.
抑郁症会夺走你所有的快乐和幸福。
L’amant est prêtre ; la vierge ravie s’épouvante.
情人是教士;被夺走的处女感到惊恐。
Et si on la leur enlève, ils pleurent.
要是有人夺走他们的布娃娃,他们会哭泣。
Terrorisé, le père regarde ce monstre qui lui prend sa précieuse fille.
亲恐惧地看着这头夺走他宝贝女儿的。
Je ne lui enlève rien pour le donner à Julien.
我并没有从他那里夺走什么送给于连。”
Tu mérites ton succès et ne laisse pas les autres te priver de cette fierté.
你值得你的成功,不要让别人夺走你的骄傲。
Enfin, les maladies vont achever les survivants, sur un temps plus long.
最后,疾病将在更长的时间内夺走幸存者的生命。
Courageuse, Mulan l'est, on ne peut pas lui enlever.
和勇敢,花木兰就是勇敢的人,我们不能从她身上夺走她的勇敢。
Effectivement. Toutefois, l'exploitation massive de cette plante lui enlève carrément son petit-déjeuner de la bouche.
他是这样的。然而,对这种植物的大量开发,正从他口中夺走早餐。
Oui mesdames et messieurs, pendant le premier hiver, le scorbut a pris 36 vies.
是的,女士们先生们,在一个冬天,坏血病夺走了36条生命。
Ce Gilbert ou l’un de ses cousins a tué sa vraie mère.
“应该就是这个‘吉尔伯特’或者是它的某个‘亲戚’夺走了她母亲的生命。
Oui, mais quatre laquais de M. de Croisenois se précipitent sur moi et m’arrachent l’original.
“就这么办,不过德·克鲁瓦泽努瓦先生的四个仆人会朝我扑过来,把原信夺走。
Par exemple, moi qui ai pris ce traitement, c'est vrai que ça va enlever tes facultés totalement.
例如,我接受了这种治疗,它确实会完全夺走你的能力。
Un cousin de quelque ministre pouvait tomber tout à coup à Verrières, et prendre le dépôt de mendicité.
某位大臣的一个亲戚可能突然来到维里埃,把乞丐收容所夺走。
Quand, tout à coup, une énorme vague m'a arraché des mains de mes parents et elle m'a emporté.
突然,一个巨浪从我母的手中夺走了我,巨浪把我冲走了。
Dans la nuit du 4 février, un effroyable tremblement secouait la terre du Guatemala, tuant vingt-cinq mille personnes.
2月4日的深夜,大地震袭击了危地马拉,夺走了2.4万人的生命。
Ils sont même venus chercher une médaille contre les Français avec l'espace d'un ongle dans le relais 4x100 mètres.
们甚至在4*100米接力中以一指之差夺走了法国队的金牌。
Cris, injonctions, interventions de la police et, plus tard, de la force armée, le malade était pris d'assaut.
于是只听得一片喊叫、命令、警察的干预,继而动用军队,这才把病人夺走。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释