有奖纠错
| 划词

1.C’est un médicament à prendre pendant le repas.

1.(动词)这是进餐时服用的药。

评价该例句:好评差评指正

2.Portabilité. Ce procédé existe sous forme mobile ou fixe.

2.工艺有移动构型。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.

3.有现在时(即英语过去时(即完成)两种时态。

评价该例句:好评差评指正

4.Il nous faut, en quelque sorte, changer notre façon de penser.

4.意义上说,我们必须改变我们的思维

评价该例句:好评差评指正

5.Mais il s'agissait surtout d'une image stéréotypée de la famille.

5.即便如此,家庭的主要形象依然是有的。

评价该例句:好评差评指正

6.Au-delà de la réglementation, c'est la pratique, les comportements et les mentalités qu'il faut prendre en compte.

6.除了规章制度之外,同样需要考虑惯例、行为心理

评价该例句:好评差评指正

7.Je me réfère en particulier aux garanties négatives de sécurité dont certaines délégations voient l'utilité.

7.我这里具体指的是否安全保证问题,些代表团认为这问题非常有用。

评价该例句:好评差评指正

8.L'état d'esprit doit changer à propos des femmes et des enfants, des petites filles en particulier.

8.必须改变对妇女儿童特别是女童的思维

评价该例句:好评差评指正

9.Mobilité : les fours de cimenterie n'existent que dans des configurations fixes.

9.水泥焚化窑仅有固构型。

评价该例句:好评差评指正

10.Mobilité : ce procédé est disponibles dans des configurations mobiles ou fixes.

10.工艺有移动两种构型。

评价该例句:好评差评指正

11.Chacun est convaincu que les filles préfèrent les études sociales, considérées comme mineures, aux sciences naturelles.

11.大家都有种思维,认为女生偏爱社会学科目,认为这些科目比自然科学

评价该例句:好评差评指正

12.Bien que leur nombre soit encore insuffisant, les stéréotypes traditionnels font obstacle à la modification de la situation.

12.是,女性参与者的数量还很少,长期形成的思维使得人们很难改变目前的局面。

评价该例句:好评差评指正

13.Les couplages prédéterminés ne servent à rien, tout comme le fait de vouloir éviter les couplages à tout prix.

13.的挂钩毫无帮助,正如非坚持准任何挂钩也是根本毫无帮助的样。

评价该例句:好评差评指正

14.Mobilité : le procédé est disponible dans des configurations fixes et mobiles selon le volume de PCB à traiter.

14.加氢脱氯工艺可采用固便携两种构型,这取决于拟予处理的多氯联苯数量。

评价该例句:好评差评指正

15.Les unités de confinement qui sont des modules fixes intégrés aux laboratoires, pour le traitement de malades, devraient être désignées séparément.

15.与实验室结合的、属于固患者治疗单元的封闭单元应另加说明。

评价该例句:好评差评指正

16.Dans la pensée créative, nous recherchons une innovation, avec la combinaison parfaite de la culture locale, de sorte que la conception de la vie.

16.在创意思维中,我们力求突破、力求创新,与本土文化完美的结合,让设计赋予生命。

评价该例句:好评差评指正

17.Elle s'inscrit dans un courant qui s'est manifesté au XIXe siècle en faveur de l'arbitrage et pendant le XXe siècle concernant la Cour internationale de justice.

17.这遵循十九世纪有关仲裁二十世纪有关国际法院的

评价该例句:好评差评指正

18.Les chargeurs connaissent par expérience les clauses pré imprimées des connaissements (contrat d'adhésion) par lesquels les transporteurs essaient de limiter la durée de leur responsabilité.

18.理事会凭经验即可了解提单中事先印制的条款(合同),承运人可藉此试图对其责任期加以限制。

评价该例句:好评差评指正

19.Il est largement admis qu'il faut mieux comprendre le rôle des femmes dans le développement, celles-ci devant sortir de leur rôle de soignantes et de ménagères.

19.普遍认为,需要更好地了解妇女在发展中的作用,摆脱她们只能从事照料工作体力劳作的思维

评价该例句:好评差评指正

20.Maintenant, la production de souffleur de suie sont fixes, le four et le long souffle télescopique, ainsi que le niveau de l'eau et l'indicateur de niveau feuille.

20.现在生产的吹灰器有固、炉膛长伸缩吹灰器,以及各种水位表液位计。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agrouper, agrume, agrumes, agrumicole, agrumiculture, agrypnie, agrypnode, aguardiente, aguerri, aguerrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

1.Le radical c'est simplement le verbe à l'infinitif.

词根就是动词定式

「Madame à Paname」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

2.Par exemple dans l'infinitif des verbes du premier groupe.

比如第一组动词定式

「Français avec Pierre - 语音篇」评价该例句:好评差评指正
基础法语小

3.Pour trouver la bonne terminaison, il suffit de trouver l'infinitif.

了找到变位词尾,首先我们要道动词不定式

「基础法语小」评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

4.Un verbe à l'infinitif présent est invariable, il ne s'accorde jamais.

定式动词是不变,它从不配合。

「法语中一些易混淆语法点」评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

5.Deux verbes se suivent, le second, se met à l'infinitif ! ! !

两个动词相继出现,第二个动词是不定式

「Les Parodie Bros」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

6.Tu peux manger, après tu peux, on met de l'infinitif.

以吃,能后面,我们要用不定式

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

7.Si celui-ci fait action exprimé par l'infinitif.

如果后者是一个用不定式表达动作。

「法语中一些易混淆语法点」评价该例句:好评差评指正
innerFrench

8.Vous avez remarqué que le deuxième verbe n'est pas conjugué, il est à l'infinitif.

们发现了,第二个动词没有变位,它是不定式

「innerFrench」评价该例句:好评差评指正
基础法语小

9.Explorons la base verbale des verbes à l'imparfait.

我们来研究一下未完成过去时态里动词不定式词根吧。

「基础法语小」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

10.Quand on a deux verbes qui se suivent, le deuxième va être à l'infinitif.

当有两个连续动词时,第二个动词要写成不定式形式。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

11.Soit un nom, soit un verbe à l'infinitif, soit un groupe verbal au subjonctif.

要么是名词,要么是不定式,要么是虚拟式动词词组。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

12.Quand le participe passé " fait" est suivi d'un infinitif, il est invariable.

当过去分词“fait”后面跟着不定式时,它是不变

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

13.Elles se sont fait engueuler. Pas d'accord avec FAIRE plus un infinitif.

她们被骂了。faire后跟不定式也不配合。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

14.Attention, on va écrire ici couper à l'infinitif, c'est-à-dire avec -ER à la fin.

注意,这里我们要写“couper”定式,也就是说以ER结尾。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

15.Il existe trois modes impersonnels : l'infinitif, le participe et le gérondif.

无人称形式存三种模式:不定式、分词和副动词。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

16.Elles se sont laissé abuser par le commerçant, pas d'accord avec le verbe LAISSER suivi d'un infinitif.

她们被商人给骗了,laisser后跟不定式动词不配合。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

17.On va donc écrire rentrer, -ER, à l'infinitif.

因此,我们要写“rentrer”定式形式,即-ER结尾。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

18.Attention c'est un verbe irrégulier et il est suivi du deuxième verbe à l'infinitif.

注意它是一个不规则动词,后面跟不定式第二个动词。

「Madame à Paname」评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

19.Alors, c'est un infinitif qui se termine par " er" .

那它就是一个以" er" 结尾动词不定式

「法语中一些易混淆语法点」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

20.Mais je crois que ce qui les a confondu, c'est que c'est un infinitif passé.

不过我觉得容易弄混是,不定式过去式。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agyrie, agysical, ah, ahai, ahan, ahaner, aheurter, ahlfeldite, ahmadabad, ahmedabad,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接