有奖纠错
| 划词

La société civile devrait-elle toujours être soumise à des affrontements ?

民间社会是否永远是

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution n'est pas conflictuel.

该决议草案是非

评价该例句:好评差评指正

Ces mécanismes, qui n'impliquent aucune provocation ni affrontement, sont ceux qui doivent être utilisés.

应该采用这些非挑衅、非机制。

评价该例句:好评差评指正

La procédure est conduite selon le principe de l'égalité des parties et des débats contradictoires.

司法诉讼以当事各方平等为基础,按照原则进行。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit plus tôt, ce projet de résolution n'a rien de conflictuel.

象我在前面说那样,这不是一个决议草案。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait aussi s'inquiéter d'une éventuelle multiplication de différends plus graves.

另外还引起关注是,较强争端案件有可能增多。

评价该例句:好评差评指正

Le système judiciaire équato-guinéen repose sur le principe d'une procédure contradictoire susceptible de recours.

赤道几内亚司法体系保诉讼制度和二审法官改判制度。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'opposabilité, mentionnée par le représentant de la France, n'a pas à être abordée.

不需要列入法国代表所提及问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, la concurrence antagoniste se manifeste par de violents conflits ethniques ou religieux.

在许多情况下,竞争体现为种族或宗教暴力冲突。

评价该例句:好评差评指正

La notion d'opposabilité est essentielle à la relation entre l'État réservataire et les autres parties contractantes.

观念对于提出保国和其它缔约国之间关系是至关重要

评价该例句:好评差评指正

La Serbie propose un moyen conciliateur de réagir à la menace posée à son intégrité territoriale.

塞尔维亚提出以非方法应对其领土完整面临这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré que le Comité spécial fasse preuve de mesure lors de l'examen de la proposition.

此外,该代表还建议了在特别委员会审议该提案办法。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme, face à la déclaration universelle d'indépendance, la République de Serbie a répondu sans hostilité.

正如对待单方面宣布独立一样,塞尔维亚共和国对此也作出了非反应。

评价该例句:好评差评指正

Les blocus unilatéraux tendent à créer des rapports antagonistes qui risquent de créer une situation d'hostilité entre les États.

单方面封锁具有造成会导致各国间敌视关系趋势。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas dire par là une Assemblée établissant des relations antagonistes avec les autres organes de l'ONU.

我们说强大大会,不是指一个同联合国其它机关发展关系大会。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, les deux notions d'opposabilité et de validité se plaçaient sur deux terrains totalement différents.

根据另外一个观点,和有效这两个概念来自两个完全不同领域。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les partenaires doivent trouver des messages et des arguments non antagonistes et culturellement adaptés pour y faire face.

因此,伙伴们就必须找到非、符合文化需求信息和据来处理此类议题。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel qu'en essayant de persuader le Gouvernement soudanais d'autoriser la relève, nous nous montrions fermes, certes, mais pas intransigeants.

在努力说服苏丹政府允许这一过渡时候,所采取做法必须是坚决、非,这一点至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Une fois le problème résolu, on pouvait demander à l'égard de qui l'acte créait des obligations et on pouvait appeler cela l'opposabilité.

一旦该问题得到回答,就可以再问该行为为什么人产生义务,这就可以称为

评价该例句:好评差评指正

Il convient également de remarquer qu'un État ne peut contester que l'opposabilité d'une telle nationalité et non son attribution en tant que telle.

还应指出,一国只能对这种国籍提出质疑,但不能对授予国籍行为本身提出质疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Passer d’une approche du numérique conflictuelle à une façon d’apprendre à être des parents numériques, prêts à s’adapter et à s’interroger.

对抗性的数字方法转变会变得数字化、准备好适应、准备好自省的方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接