有奖纠错
| 划词

Notre propre expérience en matière de développement montre, comme celle de bien d'autres pays, que l'un des meilleurs moyens de soutenir la croissance des pays en développement et d'assurer un flux régulier de ressources en faveur de leur développement consiste à accroître les échanges internationaux.

我们发展经验以及其他许多国家发展经验表,发展中国家可借以维持增长并确保可靠发展资源最有效手段之一,是发展国际贸易。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zoogène, zoogéographie, zooglée, Zoogloae, zooglyphite, zoogreffe, zooïde, zoolâtre, zoolâtrie, zoolâtrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Partout, des files interminables de véhicules.

处处,川流不息的车辆。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Une autoroute de 35 km qui entoure Paris au trafic incessant.

条 35 公里的高速公路环绕巴黎,车流川流不息

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui et son compagnon s’étaient assis. Absorbés, la tête basse, tandis que le défilé continuait en face du papier jaune, ils calculaient.

他跟艾蒂安坐下来,低着头,心里算着账,这时人们继续川流不息地从黄色布告前面走过。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il fallait le voir, toujours en petoche autour d’elle. Un vrai fouille-au-pot, qui tâtait sa jupe par derrière, dans la foule, sans avoir l’air de rien.

他总是她身旁转来转去。他活像厨房里杂役的马路上川流不息的人群中从后面扯她的裙据,还显得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout ce que je me rappelle, c’est que de temps en temps je levais les yeux sur la loge que j’avais si brusquement quittée, et que des figures de visiteurs nouveaux s’y succédaient à chaque instant.

我所能记得起来的,就是我不时地抬起眼睛望着我刚才匆匆离开的包厢,那里新的来访者川流不息

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Les Champs-Élysées, pleins de soleil et de foule, n’étaient que lumière et poussière, deux choses dont se compose la gloire. Les chevaux de Marly ces marbres hennissants, se cabraient dans un nuage d’or. Les carrosses allaient et venaient.

充满了日光和人群的爱丽舍广场只见阳光和灰尘,那是构成光辉的两种东西。马尔利雕刻的群石马,金粉似的烟尘中立后蹄上,引颈长鸣。华丽的马车川流不息

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais c’était toujours à la barrière Poissonnière qu’elle revenait, le cou tendu, s’étourdissant à voir couler, entre les deux pavillons trapus de l’octroi, le flot ininterrompu d’hommes, de bêtes, de charrettes, qui descendait des hauteurs de Montmartre et de la Chapelle.

她最终还是把眼睛转向了鱼市巷,伸直脖颈,苦闷中自我排遣地望着从蒙马特高地和教堂街上走下来的人群,其中有三三两两的牲畜,货车人市税征收所的两座低矮的建筑之间川流不息地来来往往。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zoomarinate, zoomer, zooming, zoomorphe, zoomorphe et zoomorphique, zoomorphie, zoomorphisme, zoonose, zooparasite, zoopathie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接