有奖纠错
| 划词

Tu auras fait ton lit avant de quitter la chambre.

在你离开房前要把床铺好。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle aura fait son lit, elle prendra son petit déjeuner.

当她把床铺好后,她将要吃早餐。

评价该例句:好评差评指正

La cellule est simplement dotée de toilettes et d'un lit en béton recouvert d'un matelas peu épais.

牢房内有一个厕所,一张混凝土床,床上铺着薄薄床铺

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le personnel est hébergé pour la nuit dans un bâtiment de type caserne, doté d'un toit de protection.

在建好前这段时,在有掩蔽部兵营式设施内设置了紧急床铺

评价该例句:好评差评指正

Les dix-sept refuges fournissent plus de 2 100 lits ou places pour les itinérants et les personnes éprouvant de la difficulté à se loger.

这17个庇护所为无家可归者和难找住处者提供了2 100多张床铺/床垫。

评价该例句:好评差评指正

En outre, bien que les malades du sida occupent de 70 % des lits dans les hôpitaux, la plupart sont soignés chez eux.

此外,因为艾滋病患者病床占用率高,占用了70%医院床铺,因此大多数病例都以家庭护理为主。

评价该例句:好评差评指正

Les portes des toilettes avaient été démontées et dans les dortoirs des tapis posés à même le sol, sans couverture, faisaient office de lit.

厕所门已被掠走,房面铺上草席作为床铺,没有毯。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la visite du Rapporteur spécial, trois détenus occupaient des cellules propres où il y avait des lits avec des matelas et des couvertures.

在特别报告员访察期,有三人被关押在整洁囚室里,室内配有床铺、床垫和毯。

评价该例句:好评差评指正

Par le capot d'arrière de la goélette, on descendait dans une chambre carrée, dont les parois s'évidaient en forme de cadres, au dessus d'un divan circulaire.

他们从后舱口进了一正方形房舱,这房舱四周墙壁都设有凹进去床铺床铺下面放着半圆形

评价该例句:好评差评指正

Le critère régissant le remboursement au titre de la catégorie « Tentes » devrait être la capacité de couchage des salles communes à compter du premier jour de déploiement.

应根据从部署首日起床铺数量制订帐篷补偿标准。

评价该例句:好评差评指正

Les témoignages démontraient qu'ils accueillaient près de cinq fois plus de prisonniers que prévu et que les détenus étaient obligés de dormir à tour de rôle faute de lits.

证词表明,拘押中心过分拥挤状况是所指水平五倍,由于缺乏床铺,被拘押者只好轮流睡觉。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle ils ont préféré rester dans leurs maisons où les murs, les jouets et les lits ont été couverts de leur chair et de leur sang.

因为这个原因,他们宁可呆在家里,结果他们墙壁、玩具、床铺都染满了他们碎肉和鲜血。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le 30 mai, le RUF n'a remis à la MINUSIL à Makeni qu'un nombre dérisoire d'articles divers, comprenant 10 armes, quelques uniformes, des lits, des cartes d'identité et deux véhicules totalement désossés.

但是,5月30日,联阵在马克尼移交给联塞特派团各种物品为数极少,其中包括武器、一些制服、床铺、身份证和两部已经完全被故意毁坏车辆。

评价该例句:好评差评指正

2 Pour ce qui est des conditions de détention, le Comité prend note de l'allégation non contestée de l'auteur, qui affirme avoir été détenu dans une cellule humide et sale, sans lit, table ni sanitaires.

2 关于监禁条件,委员会注意到提交人指称未遭反驳,即他被关押在一没有床铺、桌和任何卫生设施潮湿和肮脏囚室里。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement actuel considère toutefois que la situation du secteur du tourisme ne doit pas seulement se mesurer par le nombre total de visiteurs mais par d'autres données comme les taux d'occupation, le nombre de nuitées et les dépenses par touriste.

但现政府认为,理由部门发展情况不应只以游客总数衡量,而且应以旅馆房出租率、床铺出租累积天数以及每个游客支出衡量。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à la prison de Bata, les toits des bâtiments ont été réparés, il est plus facile d'obtenir un lit et un matelas et davantage d'espace, un système acceptable de séparation des hommes et des femmes a été introduit, et un lieu présentant la dignité voulue a été réservé au culte religieux.

巴塔监狱房顶也进行了整修,添置了床铺和床垫,人们活动增加了,还作出一定安排将男女分开,并划出适当方用作宗教礼拜。

评价该例句:好评差评指正

Il était incarcéré dans une cellule d'environ 3,5 m x 2,5 m, dans des conditions d'insalubrité totale, étant donné qu'il n'y avait pas de lumière du jour, pas de ventilation, que les détenus devaient uriner et déféquer où ils pouvaient dans la cellule, qu'il n'y avait pas de literie et aucun point d'eau pour se laver.

他被关在牢房(12X8英尺)里,牢房条件极不卫生,见不到日光,呼吸不到新鲜空气,囚犯在囚室任何方便溺,没有床铺和沐浴场所。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).

拘留时这方面情况尤其令人担忧是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留惩罚性质(破旧建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空不足,无法摆放足够数量床铺,许多被拘留者只好睡在板上或轮流上床睡觉)。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial, dans tous les établissements de détention dans lesquels il s'est rendu, a reçu de nombreuses plaintes selon lesquelles la nourriture fournie, si elle n'était pas complétée par la famille, était insuffisante; il a également été informé de ce que les personnes détenues dans l'une des ailes du centre de détention de Black Beach devaient parfois partager des lits.

别报告员还在他走访过所有监狱收到无数申诉声称,倘若家庭成员不提供补充食物,则无法吃饱,70并且得悉羁押在黑滩监狱某一侧楼囚犯有时不得不共睡一张床铺

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont souvent pas accès à l'eau et à la nourriture en quantité suffisante, ne peuvent dormir dans de bonnes conditions et n'ont pas la possibilité de quitter leur cellule pour se rendre dans la cour, de communiquer avec leur famille, leur avocat, des interprètes ou des membres du consulat, ou de contester la légalité de leur privation de liberté ou de l'arrêté d'expulsion.

他们在拘留中通常没有足够饮水、食物和床铺,或没有任何机会离开囚室去庭院、与其亲属、律师、翻译或领事勾通或质疑关于剥夺其自由或驱逐令合法性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télétachymètre, Télétel, téléterminal, télétest, Télétex, télétexte, téléthèque, téléthérapie, téléthermal, téléthermomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Des lits sont dressés dans les salles du musée, où des toiles sont pourtant accrochées au mur !

博物馆的房间里摆放着,虽然墙上悬挂着画作!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, on parvint à lui arranger une couche d’algues et de varechs restés à peu près secs.

那里给他用海藻成了一,海藻还很干。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une des mains de Jup pendait hors de la couche, et Top la léchait d’un air contrit.

杰普的一只手露外边,托普非常关怀地恬着它的手。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

Mardi la veille du massacre, elle l'aurait frappé avec la mouvette parce qu'il n'avait pas fait son lit.

星期二,就是血案发生的前一天,他的母亲因为他没有整理就用木杓打他。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sur la table brillait un fanal allumé. Près de la table était le lit qui servait autrefois à Ayrton.

桌上点着一盏灯。桌子旁边是艾尔通过去睡的

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Quel genre de client range, fait son lit et nettoie sa baignoire alors qu'il est à l'hôtel? C'est qui?

什么样的客人酒店时整理,整理,清洁浴缸?谁?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Par le capot d’arrière de la goélette, on descendait dans une chambre carrée, dont les parois s’évidaient en forme de cadres, au-dessus d’un divan circulaire.

他们从舱口进了一间正方形的房舱,这间房舱四周的墙壁都设有凹进去的下面放着半圆形的长凳子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle fit prudemment un geste de la tête vers Cheng Lihua et se leva de son lit étroit, lui offrant une place pour s’asseoir.

她谨慎地对程丽华点点头,起身狭窄的上,给她让出坐的地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Puis il se tourna vers le lit, toujours assis, car il ne pouvait rester debout, il regarda la petite robe noire et tous ces chers objets.

来他转向,仍旧坐着,因为他已站不住,他望着这套黑色的小孝服和所有这些心爱的东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On se contenta d’étendre sur le sable des couloirs une fraîche litière de mousses et de feuilles sèches, et, sur ces couchettes un peu primitives, les travailleurs, harassés, dormaient d’un parfait sommeil.

他们暂时就通道的沙地上了一层地苔和枯叶,没有作进一步的打算,工作累了以,就熟睡这些原始的上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On laissa faire le savant, qui, fort adroitement, se hissa de branche en branche et disparut derrière l’épais rideau de feuillage. Ses compagnons s’occupèrent alors d’organiser la couchée et de préparer leur lit.

大家请这位学者自便了,他很灵巧地攀援而上,由这一枝到那一枝,密叶的帘幕不见了。于是他的旅伴们开始忙起来预备

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les moindres bisbilles, maintenant, finissaient par des attrapages, où l’on se jetait la débine de la maison à la tête ; et c’était le diable pour se rabibocher, avant d’aller pioncer chacun dans son dodo.

小小的口角也会酿成轩然不休的吵闹。每人都把店的破败作为话题互相漫骂和诅咒;即便好不容易才重归于好,也是悻悻然各回自己的倒头睡去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le ciel était couvert. Une pluie d’automne fouettait les vitres. Le lit vide me paraissait prendre par moments l’aspect d’une tombe. J’avais peur. J’ouvris la porte. J’écoutais et n’entendais rien que le bruit du vent dans les arbres.

天空布满了乌云,一阵秋雨抽打着玻璃窗,有时空荡荡的看上去犹如一座坟墓,我害怕起来了。我打开门,侧耳静听,除了树林里簌簌的风声以外什么也听不见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tellement, Tellier, telline, tellurantimoine, tellurate, tellure, tellureux, tellurhydrique, telluride, tellurien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接