有奖纠错
| 划词

Ainsi, tant la communauté que les familles sont gagnantes.

得到,家庭得到

评价该例句:好评差评指正

Son but est d'apporter des avantages aux partenaires ayant des relations réciproques.

协同指的是从互动中得到

评价该例句:好评差评指正

L'armée rwandaise bénéficie directement du conflit en République démocratique du Congo.

卢旺达的军队似乎直接从冲突得到

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Afrique n'a pas bénéficié de ces augmentations rapides.

但非洲却没有从这种迅速增长中得到

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement difficile d'imaginer un cas où l'avantage serait escompté par un tiers.

很难想象会有第三人期盼得到的情形。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de participer à des structures légitimes ne donne que des avantages.

每个人只会期望从加入合法结构中得到

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures aideront particulièrement les groupes de la population à revenus moyens.

从中得到的主要是中低收入的群体。

评价该例句:好评差评指正

Que ce soit l'extrémisme qui ait le plus à gagner à une guerre est indéniable.

不容否认的是,只有极端主义才会从中得到

评价该例句:好评差评指正

Jamais les pays n'ont été aussi nombreux à pouvoir profiter de ce contexte favorable.

从这种有利环境中得到的国家比以往任何时候都多。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trouvé son compte.

他从中得到

评价该例句:好评差评指正

J'y gagne,à cause de la couleur du blé.

----“由于麦子颜色的缘故,我还是得到。”

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que, toutes livraisons à l'Iraq ayant cessé, il n'a pas touché l'assurance.

索赔人说,所有克的发运都被取消,索赔人付了保险费却没有得到

评价该例句:好评差评指正

Grâce à vous , j’ai eu des advantages sur lès parents d’enfants normaux.

感谢你们,正常孩子的父母没能得到,我都享受了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ils attendent toujours une récompense pour s'être prononcés en faveur de la réunification de l'île.

然而,他们没有因为表达了它们的全岛统一愿望而得到

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage vivement les États auxquels une telle assistance pourrait être utile à la demander.

委员会强烈鼓励可能从援助中得到的国家提出援助申请。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons rien à gagner en traînant les pieds.

拖着脚步走路不会使我们得到任何

评价该例句:好评差评指正

Les habitants du monde riche eux-mêmes ont à gagner à sortir leurs contemporains de la misère.

富国的人民自己,也会从帮助穷国人民摆脱贫穷而得到

评价该例句:好评差评指正

Les autorités canadiennes sont conscientes des avantages que l'immigration recèle pour le pays.

加拿大意识到该国从移民中得到

评价该例句:好评差评指正

Personne n'a rien à gagner de ce dangereux scénario.

没有人能够从这种危险局面中得到任何

评价该例句:好评差评指正

Les convaincre qu'ils ont quelque chose à gagner de leur participation aux élections est encore plus difficile.

使他们相信他们可以通过参加选举来得到就更加困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钉子, 钉子户, 钉钻, , 定案, 定本, 定比定律, 定编, 定标尺, 定标块,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

C’est stupide de ne pas être heureux, surtout lorsque tellement de gens peuvent en profiter.

要是不幸福那真是很愚蠢,尤其当那么多人能从中

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils ont sans doute déjà profité des enseignements du traître Firenze.

他们很可能已经从那个叛徒费伦泽的教学中了。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Parmi les 840 000 jeunes qui ont bénéficié de ces mesures, 50% ont été définitivement embauchés.

在84万从这些措施中的青年人当中,50%的人最终被聘用了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais ne savez-vous point ce qu’il est devenu, et la part qu’il a prise au malheur d’Edmond ?

“您不知道他的近况吗?他有没有从爱德蒙的不幸中?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Tu as montré à Horace tout ce qu'il a à gagner en retournant à Poudlard.

霍拉斯看了他回多少

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, si vous tirez parti de la critique, vous en tirez quelque chose de positif, vous en tirez un avantage.

所以,如果你利用批评,你就会从中获得积极的东西,

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je ne suis plus de ce monde, que veux-tu que j’y gagne ?

“我已经不是这个世界的人了,你认为我能什么呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De cette façon, il s’est fait plus de bien que le diable ne lui a fait de mal.

因此他超过魔鬼给他的坏

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé.

" 由于麦子颜色的缘故,我还是。" 狐狸说。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, reprit Glenarvan, quels sont ces avantages ? »

“我不问什么事实,我先问你想什么。”哥利纳帆纠正说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les plus douteux de mes avantages sont encore ceux dont ils m’ont parlé toute la soirée.

“我中,最可疑的,还是他们整个晚上向我说的那些。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu as tous les avantages, reprit-il.

这样你就能所有的了。”菲利普继续说。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Stéphane Petibon : Eh oui, on ne peut pas avoir les avantages sociaux sans cotisation.

史蒂芬·佩蒂邦:是的,没有捐款你就不能

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le hasard, aidé par la merveilleuse sagacité de leur chef, les avait heureusement servis.

一方面是由于机会,另一方面也由于他们领袖的惊人智慧,使他们很多的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel parti puis-je tirer de ces étranges confidences ? se disait-il.

“我能从这奇特的心腹话里行—么?”他暗想。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

On aurait pu en tirer un sacré paquet si tu l'avais pas bousillée.

如果你没有搞砸的话,我们本可以从中很多

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les dossiers brûlants ne manquent pas et les militants espèrent beaucoup de ce changement dans la continuité.

不乏紧迫的问题, 积极分子希望从这种连续性的变化中很多

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand on a désespéré de tirer parti du renseignement de cette manière, pour ne pas le perdre, on en a fait une dénonciation.

他们未能用这种办法从所获情报中,为了不浪费这份情报,就拿它做了揭发材料了。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les bénéfices pour la santé de l’activité physique sont aujourd’hui bien documentés et ses effets démontrés, quels que soient l’âge et le sexe.

现在,不分年龄和性别,体育活动对健康的已经充分的证明,其效果已经证实。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dès qu’on bouge, on vous rend votre livret, disait-il. Le vieux a raison, ce sera toujours le mineur qui aura la peine, sans l’espoir d’un gigot de temps à autre, en récompense.

“谁一动,马上就会被开除。”他说。“还是老爷爷说得对,头来倒霉的还是矿工,休想任何。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定车, 定程序, 定尺寸, 定出直线方位, 定船级, 定喘汤, 定单, 定当, 定点, 定点厂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接