有奖纠错
| 划词

J'ai trouvé par harzrd que je me suis bagné dans la mer de bonheur.

我突然发现自己就在幸福的徜徉着。

评价该例句:好评差评指正

Lvyuan blême a des fils invité distingué pour planter des arbres le secteur, le groupe social arbre-plantation du secteur et du secteur deplantation individuel de citoyen.

徜徉于万园中,蓝天白云,草茵茵,碧波光粼粼,让你在都市中享受一隅寂静,体会人与自然和谐交融的美好情趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


寸权必夺, 寸丝不挂, 寸铁, 寸头, 寸土, 寸土必争, 寸土不让, 寸心, 寸阴, 寸有所长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

进法语听写初级

C’est toujours en voyage en bateau qui m’intéresse le plus : traverser en quelques jours la mer, c’est merveilleux !

在大海上几天,这是极好的!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son âme avait presque abandonné son enveloppe mortelle, qui se promenait à pas lents dans l’aile du nord confiée à sa surveillance.

于连的灵魂几乎抛弃了肉体的外衣,在归他查看的北翼慢步

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se promenait à cheval tristement dans les environs de Kehl ; c’est un bourg sur le bord du Rhin, immortalisé par Desaix et Gouvion Saint-Cyr.

他骑着马在凯尔的郊外闷闷不乐地,那是莱茵河畔的一个小镇,因德赛和古维庸·圣西尔而不朽。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais errer ainsi dans les bois de Roussainville sans une paysanne à embrasser, c’était ne pas connaître de ces bois le trésor caché, la beauté profonde.

倘若我在鲁森维尔的森林中,却碰不到一位可以拥抱的农家姑娘,那就识森林隐秘的宝藏,识它深层的美。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles y marchent entourées de la céleste lumière que leur âme projette, et qui rejaillit en rayons sur leur amant ; elles le colorent des feux de leur propre sentiment et lui prêtent leurs belles pensées.

她们于天国的光明中,而这光明是她们的心灵放射的,光辉所布,又照耀到她们的爱人。她们把胸中如火如荼的热情点染爱人,把自己崇高的思想当做他们的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搓捻, 搓弄, 搓球, 搓揉, 搓伤, 搓绳, 搓手, 搓手跌足, 搓手顿脚, 搓丝板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接