有奖纠错
| 划词

Il demande des renseignements au concierge.

他向看门人情况

评价该例句:好评差评指正

Si un soupçon fondé résulte de la prise de renseignements, ce soupçon doit être communiqué.

如果在情况之后认为确实可疑,必须举报这项可疑情况

评价该例句:好评差评指正

L'armée et la police indonésiennes auraient empêché des agents humanitaires, des journalistes et des observateurs internationaux de se rendre dans des camps au Timor occidental et d'interroger les Timorais.

据说印度尼西亚军方和警方不让国际救济人员、新闻记者和观察员访问西帝地,也不让这些人员向东帝情况

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle aussi que l'un de ses frères s'est rendu à la prison d'Abu Salim pour s'enquérir du sort du frère disparu, ce qui lui a valu des menaces.

他也指出,他一位兄弟Abu Salim失踪兄弟情况,结果受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

La requérante en a parlé à une amie, qui a demandé à la banque s'il était vrai que les personnes qui n'avaient pas la nationalité danoise ne pouvaient pas demander un prêt voiture à la banque.

在获得了这一信息之后,请愿人转向一位朋友情况。 这位朋友再向银行询问,非丹麦籍公民不得向银行申请购买汽车贷款规定,是否属实。

评价该例句:好评差评指正

Des plaintes ont aussi été reçues de femmes dont les maris, les frères ou les enfants auraient été arrêtés et qui n'auraient pas osé aller au siège de la police ou des services de sécurité demander ce qu'étaient devenus leurs proches par peur d'être elles-mêmes arrêtées.

一些妇女还指称她们丈夫、兄弟或子女被逮捕,她们声称,她们不敢到警察局或保安局她们亲人情况,以免自己被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Des familles et des avocats de personnes que l'on suppose détenues par le DRS ont demandé aux services du procureur d'ouvrir une enquête et disent n'avoir obtenu aucune confirmation officielle de la détention de ces personnes, ce qui montre que le procureur n'assure aucun suivi de la détention dans les affaires liées au terrorisme.

据称,被认为遭到情报和安全部拘押家人和律师与检察官联系,想要他们情况,可他们无法得到官方对他们被拘留证实,这表明检察官对与恐怖主义有关案件中拘留情况督不力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半球间裂, 半球体, 半球形储罐, 半球形灯, 半球形穹顶, 半区间, 半屈, 半圈, 半醛, 半群,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Oh ! elle n’eut pas besoin de demander des nouvelles. Dès le bas de l’escalier, elle entendit la chanson de Coupeau.

噢!她用打听情况。她的脚刚刚踏就立刻听到了古波的歌声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! dit l’abbé, j’ai pris des informations pour vous ; j’oubliais la famille de M. de La Mole.

“啊,”神甫说,“我替您打听了一些情况;我刚才忘了德·莫尔先生的家庭了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À peine se fut-on quitté, que le chevalier de Beauvoisis courut aux informations : elles ne furent pas brillantes.

他们一分手,德·博瓦西骑士就到处去打听打听来的情况

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors d’Artagnan devint presque insensé ; il courut sur la grande route, prit le même chemin qu’il avait déjà fait, s’avança jusqu’au bac, et interrogea le passeur.

正因为如此,达达尼昂几乎失去了理智,他跑到路上,顺着来路一直跑到渡口,向渡船上的艄公打听情况

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu peux m'expliquer qui est l'énergumène qui vient de débarquer de la navette d'Athènes et qui fait le tour des commerces du port en demandant après toi ?

“那你跟我解释一下,你那个疯狂的粉丝是谁?他刚刚从雅典到了码头,在到处向商户们打听你的情况。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半日制学校, 半融的冰, 半融的雪, 半乳聚糖, 半乳醛, 半乳糖, 半乳糖胺, 半乳糖甙, 半乳糖甙果糖, 半乳糖固定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接