有奖纠错
| 划词

On compte environ 300 barrages routiers dont 120 sont tenus par des militaires.

路障约有300个,其中120个有人员

评价该例句:好评差评指正

Des véhicules blindés de transport de troupes se trouvaient à plusieurs de ces barrages.

这些路障一般都由交通警察与军队士一起

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins, l'unité aurait installé six nouvelles positions surveillées par des chars.

据目击者说,他们设立了六个新哨所,用坦克

评价该例句:好评差评指正

L'un des gardes a immédiatement intimé l'ordre à la mission de quitter les lieux.

此处有两名武装巴勒斯坦警卫,其中一名警卫立即命令特派团离开。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, les soldats qui gardent les postes de contrôle ne tiennent aucun compte de considérations humanitaires.

查点人员通常不考虑人道主义因素。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes paramilitaires installés dans ces postes auraient été responsables d'actes répétés de harcèlement, d'intimidation et d'extorsion.

屡次骚扰、恫吓和敲诈行为,据称要由查站准军事团体负责。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités israéliennes interdisent ou gênent la quasi totalité des déplacements d'une ville ou d'un village à l'autre.

几乎每个村镇进出通道都关闭了,或受到色列当局,寸步难行。

评价该例句:好评差评指正

Des points de contrôle sauvages tenus par des miliciens y prolifèrent et entravent la circulation des personnes et des biens.

索马里南部由非控制查点大量增加,限制人员和物资流动。

评价该例句:好评差评指正

Les 5 et 6 août, Abdulahi Yusuf s'est rendu à Bosaso à l'improviste et a attaqué les miliciens en poste à l'aéroport.

5日至6日,Abdulahi Yusuf出乎意外地来到Bosaso, 并袭击了机场

评价该例句:好评差评指正

La milice qui gardait le bâtiment 24 heures sur 24 se trouvait à 10 mètres environ du drapeau, mais n'a rien constaté.

尽管日夜办公大楼距离这面国旗大约只有10米,却没有发觉这一事件。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté endémique et des frontières-passoires sont les causes fondamentales de la violence contre les femmes et de la traite des personnes.

普遍贫穷和边境不严是导致暴力侵害妇女和人口贩卖根本原因。

评价该例句:好评差评指正

La porosité des frontières est une des préoccupations du Gouvernement gabonais qui constate qu'elle est une voie d'infiltration clandestine des bandits armés.

边境不严,漏洞很多,是加蓬政府担心问题之一,它确认那是武装匪徒秘密潜入途径。

评价该例句:好评差评指正

En juillet, 86 de ces 539 obstacles étaient des postes de contrôle gardés, dont trois seulement se trouvaient sur la Ligne verte.

截至7月,在539个障碍中,86个是有人查站,其中仅有3个设在绿线上。

评价该例句:好评差评指正

La mission sait que l'Union des patriotes congolais (UPC) tient et encercle la ville de Bunia et contrôle à l'heure actuelle les routes d'accès.

代表团了解到是刚果爱国人士联盟(爱国联盟)和包围布尼亚镇,目前控制了进出通道。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie et la République fédérale de Yougoslavie (Monténégro) maintiennent des positions armées pour assurer le fonctionnement du point de passage situé au cap Kobila.

克罗地亚和南斯拉夫联盟共和国(黑山)都派人据点,便控制卡比拉角过境点。

评价该例句:好评差评指正

L'Office a refusé d'y consentir, sauf en ouvrant le capot pour donner aux soldats israéliens du point de contrôle l'assurance qu'aucun inconnu ne s'y cachait.

工程处拒绝对这种搜查表示默认,而只是打开车辆后车厢,查站色列国防军士确信,车厢内没有藏匿任何不明人员。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le nombre de barrages est passé de 400 il y a un an à 542 aujourd'hui, barrages dont beaucoup sont gardés par des soldats.

事实上,障碍数目已从一年前400个增加到今天542个,其中许多有士

评价该例句:好评差评指正

Durant cette incursion, des miliciens armés érythréens se sont temporairement emparés du poste de contrôle de Maileba, que gardaient des soldats du bataillon jordanien de la MINUEE.

在这起侵入事件中,由埃厄特派团约旦营迈勒巴查站被全副武装厄立特里亚临时接管。

评价该例句:好评差评指正

Dix-sept de ces barrages sont occupés par des milices locales, et les 60 autres seraient occupés par des soldats du Gouvernement fédéral de transition et des autorités locales.

路障中17个路障由当地,其余60个路障据称由过渡联邦政府和当地政府部队

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiétait en outre dans son rapport à mi-parcours et dans son rapport final que l'ONUCI n'inspecte pas les lieux placés sous la surveillance de la Garde républicaine.

并且,专家组在中期报告和最后报告中都就联科行动未对共和国卫队场所进行查表示关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗里粗气, 粗砾岩, 粗粝, 粗粒, 粗粒的, 粗粒方铅矿, 粗粒灰岩, 粗炼(铅), 粗炼(指铅), 粗粮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif semblait défendre l'entrée de sa chambre avec énergie.

羊脂球仿佛毅然决然把守了自己的房门。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Oui, répondit Harry. Et il y a aussi un gardien de but dans chaque équipe. Voilà.

。”利说,他离开城堡,走到带着露水的草地上,“还有一个守门员,负责把守球门。就这样。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L'entrée de la ville est tenue par des habitants.

城市的入口由当地人把守

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Fouillez le cul-de-sac ! La rue Droit-Mur est gardée, la petite rue Picpus aussi. Je réponds qu’il est dans le cul-de-sac !

“搜这死胡同!直壁街已经有人把守住了,比克布斯小街也把守住了。我准保他在这死胡同里。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il interrogea sa vedette des rues Droit-Mur et Picpus ; cet agent, resté imperturbable à son poste, n’avait point vu passer l’homme.

他追问那把守直壁街和比克布斯街街口的步哨,那位探子一直守着他的岗位没有动,绝对没有看见那人走过。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce qui était certain, c’est que l’on pouvait arriver jusqu’à la palissade sans être vu, et que l’enceinte ne paraissait pas être gardée.

可以地走到栅栏前面,并且似乎也没有人在那里把守

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Harbert restèrent embusqués aux Cheminées, et ils commandaient ainsi la grève, au pied de Granite-house, sur un assez large rayon.

赛勒斯-史密斯和赫伯特埋伏在“石窟”附近,负责把守“花岗石宫”下面的海岸。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Pour parvenir au Roi, il y a trois passages à franchir, gardés par une abeille géante, une mangouste géante, et un iguane géant!

去见国王 要先通过三条通道 分别被巨型蜜蜂 巨型猫鼬 和巨型鬣蜥把守着!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je vous propose donc de nous diviser en trois groupes qui se posteront, le premier aux Cheminées mêmes, le second à l’embouchure de la Mercy.

因此,在雾散以前,我最好这样准备:把我的人分成三路,第一路在‘石窟’这儿把守,第二路在慈悲河口把守

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il se disait qu’il serait temps alors de lancer des télégrammes, pour faire occuper militairement les fosses, si telle était l’opinion de ces messieurs.

他想,假使那些大人先生需要派军队来把守矿井的话,到那时再拍电报叫军队也不迟。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La porte était gardée par des factionnaires en armes et, de temps en temps, un cri bizarre traversait la cour qui séparait la caserne de la porte.

一些武装哨兵把守着大门,时不时有一声怪叫穿过营房和大门之间的院子传到外面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et à force de négociations et d'utilisation de son influence, il parvient à éviter que les allemands n'installent leurs quartiers dans les murs dont il a la garde.

通过不断的谈判和利用自己的影响力,他成功地避免了德国人在他把守的墙壁中设立驻地。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le prisonnier est là, dit Vampa en montrant de la main l’enfoncement devant lequel se promenait le bandit en faction, et je vais lui annoncer moi-même qu’il est libre.

“肉票在那边,”万帕指着前面有强盗把守着的那个凹进去的地方回答说,“我当亲自去告诉他,他已经自由了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin les deux derniers, pendant cette expédition, montaient la garde à la porte ; puis, quand tout a été fini, ils sont partis, laissant la maison vide et tout ouvert.

还剩两个人,在这些人搜查时把守着门口。搜查完了之后,他就都走了,留下的屋子空空的,门窗都没关。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ce gendarme a d'abord visé l'un de ses collègues de la garde nationale avant de s'en prendre à la communauté juive, très gardée par des détachements de policiers.

这名宪兵首先袭击了他在国民警卫队的一名同事,然后袭击了被警察重兵把守的犹太社区。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un bataillon de ligne, dont les faisceaux étaient dans la Petite-Truanderie, observait le côté de la rue du Cygne ; du côté opposé, la garde municipale occupait la rue des Prêcheurs.

一营作战的军队,枪架在小化子窝斜巷,把守住天鹅街那一边。另一面保安警察队守着布道修士街。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et ses deux compagnons allèrent occuper chacun un point de la berge, afin de couper toute retraite au cabiai, que le chien cherchait en nageant à la surface de la mare.

潘克洛夫和他的两个伙伴站在池边三面把守着,切断水豚的退路。托普在水面上寻找水豚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aucune fosse ne se trouvait gardée militairement, c’était l’imprévoyance fatale à l’heure du danger, la bêtise naturelle des catastrophes, tout ce qu’un gouvernement peut commettre de fautes, dès qu’il s’agit d’avoir l’intelligence des faits.

任何一个矿井都没有军队把守,这在危急时刻缺乏预见的致命表现,招致灾祸的愚蠢的行动,一个政府在急需了解真情的时候犯的错误。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Comme nous venons de le dire, en apercevant la silhouette noire, en vedette à l’angle de la rue Droit-Mur et de la petite rue Picpus, il recula. Nul doute. Il était guetté par ce fantôme.

正如我先头所说的,他望见有一个黑影把守在直壁街和比克布斯小街的转角处,便往后退。毫无疑问,他已成了那鬼影窥伺的对象。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Comme on pouvait s'y attendre, en arrivant devant la maison transformée en camp retranché de Mr Maugrey, Mr Weasley fut bien obligé de constater que l'ancien Auror avait une fois de plus déclenché une fausse alerte.

果然,当韦斯莱先生赶到穆迪先生重兵把守的住宅时,发现穆迪先生又虚惊一场,误发了一个假警报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


粗略的考虑, 粗略的研究, 粗略的阅读, 粗略地, 粗略地计算成本, 粗略地判断, 粗略估计, 粗麻布, 粗麻布(打包或擦洗用的), 粗麻布裤子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接