有奖纠错
| 划词

Ils ramènent de l'eau pour leur famille de très loin.

他们要扛两倍于其体重的米包,要为里从远的距离

评价该例句:好评差评指正

Dans les milieux ruraux par contre, les femmes font de longues heures de marche pour aller chercher de l'eau au marigot.

而在农村地区,女要走几小时山路,到洼处去

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les filles se chargent, parfois toutes seules, de transporter la nourriture et l'eau et de donner des soins.

女和女童支撑着,有时甚至独自承担着运粮以及照料人的负担。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux domestiques : l'approvisionnement du foyer en eau, en combustible et en certaines denrées alimentaires, la préparation des repas et l'entretien des habits et de la maison.

砍柴、做饭、缝补衣服和修缮房屋。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'approvisionnement en eau en ville par exemple, les femmes dont les familles ne sont pas abonnées en eau au domicile passent quelque temps à la fontaine généralement pas trop loin du lieu d'habitation.

关于说,在城市那些没有自来庭的女,多时间就可以到一般离远的泉处去

评价该例句:好评差评指正

Parce que ce sont les femmes qui sont généralement - c'est-à-dire dans 80 % des ménages - chargées d'aller chercher de l'eau, le succès des systèmes d'alimentation en eau courante dépend en grande partie de leur participation.

因为有多达80%的庭历来靠吃,她们的参与对促成建设供管线至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur non marchand englobe des activités diverses : cultures de subsistance, collecte d'eau et de combustibles, préparation des repas et ménage, soins aux enfants et aux personnes âgées, gestion des affaires communautaires et services de bénévolat.

非市场经济部分包括从维持生计的农业劳动,到砍柴、做饭、料理务、抚儿养老、社区管理,以及以志愿形式提供的各种服务等。

评价该例句:好评差评指正

La cuisine, la garde des enfants, le jardinage, la préparation d'alcool, la traite des vaches et le tissage entrent dans cette catégorie, tout comme la collecte d'eau, qui est effectuée dans 80 % des foyers par des femmes et des filles.

做饭、看孩子、种菜、酿酒、养奶牛、编织等都算“里的活”;也是,在大约80%的庭中,都是女和姑娘的事。

评价该例句:好评差评指正

La préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, le nettoyage de la maison, les soins aux enfants et aux malades, les lessives et le tissage des vêtements ainsi que tout autre travail quotidien essentiel au bien-être de la famille sont accomplis par les femmes.

烧菜做饭、拾柴、打扫房屋、照看子女和病人及缝洗衣服等工作以及照顾庭和福利等必可少的所有其他工作主要都由女承担。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les plans d'irrigation de certaines zones des campagnes laotiennes ne rencontrent pas les besoins des femmes, qui doivent continuer à effectuer de longues distances pour aller chercher l'eau potable et l'eau nécessaire au ménage, même lorsque le village a accès à un système d'irrigation.

因此,在老挝农村的部分地区,灌溉计划并满足女的需要,而且女仍需步行长的距离人饮用,即使村里可以利用灌溉计划也行。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes vivant en milieu rural doivent s'acquitter de longues journées de travail; en sus de leurs activités productives, elles doivent effectuer bon nombre de tâches difficiles : aller chercher de l'eau et des combustibles, moudre les céréales, préparer les repas, faire le ménage et s'occuper des enfants.

农村女终日辛苦操劳,除了生孩子之外,她们还必须完成数清的艰苦劳动,例砍柴、碾米做饭、收拾屋子、照看孩子等。

评价该例句:好评差评指正

Dans le privé, les femmes subissent davantage de pressions dans le milieu professionnel, car bien souvent, elles accomplissent une part disproportionnée de la charge de travail non rémunérée à exécuter au sein de la famille et de certains groupes locaux - travaux domestiques, collecte et distribution de l'eau, agriculture de subsistance et soins aux enfants, aux personnes handicapées, malades ou âgées.

私有领域的工作大幅加重女的负担,这是因为女时常例地担负大量庭和社区无薪工作,包括庭劳务、、种地糊口、养儿育女、照顾老残病人等工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


casemate, casemater, casement, caséo, caséolyse, caséolytique, caséose, caser, caseret, caserne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接