有奖纠错
| 划词

Reconstruire d'Afghanistan sera une tâche longue.

重建阿富汗是一项旷日持久

评价该例句:好评差评指正

Ce comportement constitue un obstacle aux efforts de désarmement, en général, et à l'établissement d'une paix durable au Moyen-Orient, en particulier.

这种行为阻碍了整个裁军和在中东建立持久和平

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, tant que le revenu national ne sera pas suffisant, la mise en place d'institutions nationales viables continuera de dépendre de l'aide internationale.

同时,在创造出充分国家收入之前,发展出持久国家体制将继续依靠国际援助。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également renforcé certaines sections du Siège pour améliorer nos activités dans le domaine de la protection et de la recherche de solutions durables.

我也加强了总部一些科室,以加强我们保护和寻求持久解决办法

评价该例句:好评差评指正

Il convient de résoudre d'urgence ces problèmes pour permettre à la Commission de poursuivre son action, indispensable pour assurer une paix durable au Libéria.

紧急解决这些问题,以便该委员会能继续开展确保利比里亚持久和平宝贵

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci ont pour vocation de favoriser l'insertion par l'activité économique des personnes à la recherche d'un emploi et, à terme, l'obtention d'emplois classiques et durables.

这些合同使命是,通过安排求职人员参经济经营活动,使他们最终获得传统持久,从而促进对他们安置。

评价该例句:好评差评指正

Le Quatuor demeure l'instrument le plus efficace pour faire progresser l'attachement de la communauté internationale aux efforts visant à instaurer une paix durable au Moyen-Orient.

四方仍是推进国际社会参中东实现持久和平最有效具。

评价该例句:好评差评指正

Les participants s'intéressent beaucoup à la vision du Haut Commissaire quant à la recherche de solutions durables en partenariat avec les agences s'occupant du développement.

对高级专员发展机构合采取可持久解决办法设想,大家也表现出相当大兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont mené de longues et intenses négociations sur les quatre questions thématiques, en même temps que sur les questions intersectorielles, travaillant jusque tard dans la nuit.

代表们对四个主题问题和交叉问题进行了广泛和持久谈判,到很晚。

评价该例句:好评差评指正

Le départ de la MINUGUA n'est ni la fin du processus de paix, ni la fin de la participation des Nations Unies à l'instauration d'une paix durable au Guatemala.

联危核查团离开既不是和平进程结束,也不是联合国参在危地马拉建立持久和平结束。

评价该例句:好评差评指正

La recherche est en progrès constant, mais du fait des particularités du virus du sida, la mise au point d'un vaccin est un processus complexe, coûteux et qui demande du temps.

研究取得稳定进展,但艾滋病毒特性使寻找疫苗成为复杂、昂贵和旷日持久

评价该例句:好评差评指正

Dans la seule région parisienne, 3 539 jeunes, soit 59,47 % des entrées, avaient bénéficié avec succès de ce programme entre 1999 et 2003, les sorties en emplois durables représentant environ 37 % du total.

而离开/脱离持久占总数37%。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1244 (1999), qui crée le cadre dans lequel la communauté internationale s'engage à travailler au rétablissement d'une paix durable au Kosovo.

一年前,安全理事会通过第1244(1999)号决议,确立国际社会致力于恢复科索沃持久和平构架。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation reste convaincue que la Commission de consolidation de la paix va mener à bien sa mission visant à accompagner mon pays dans sa voie vers la consolidation définitive de la paix.

我国代表团自然认为,随着建设和平委员会支持我国努力实现持久和平开展,它将成功地履行其使命。

评价该例句:好评差评指正

Rotary International travaille en étroite collaboration avec l'UNICEF depuis longtemps et compte lui fournir 10 millions de dollars de 2006 à 2010 pour financer l'achat de vaccins antipoliomyélitiques oraux et les dépenses opérationnelles.

国际扶轮社表明了它儿童基金会持久而密切关系。 预期2006至2010年期间国际扶轮社将向儿童基金会提供1 000万美元捐款,以购买口服小儿麻痹症疫苗和支付业务费用。

评价该例句:好评差评指正

Or, le vrai constat est qu'il n'y aura pas de méthodes de travail, nouvelles ou anciennes, qui vaillent, sans un élargissement. Par conséquent, ce dernier nous concerne tous et n'est pas uniquement l'apanage de quelques-uns.

然而,重一点是不扩大安理会就无法真正确立新持久方法;因此扩大安理会也涉及到所有国家,而不是仅仅几个国家。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'anarchie qui se répand dans la région a influé très négativement sur la recherche d'une solution durable concernant la mise en place d'un dispositif fiable de rétablissement de l'état de droit et de la sécurité.

但是,正在该地区蔓延目无法纪现象产生了十分严重负面影响,从而妨碍了为建立一个恢复法治和安全可靠机制寻求持久解决办法

评价该例句:好评差评指正

Ce défaut d'assistance aux réfugiés qui se trouvent depuis longtemps dans les pays d'accueil pose un véritable cas de conscience aux agents des organismes humanitaires et suscite dans les camps un sentiment d'iniquité qui pourrait soulever des problèmes à l'avenir.

由于对援助难民持久未予支助,这种情形在人道主义者之间造成了一种可察觉良心危机,在难民营中产生了一种不公平感,从而可能会促成今后种种问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle jouera, à notre avis, un rôle fondamental dans l'œuvre de relèvement à long terme et de reconstruction des Nations Unies et en fournissant orientations et assistance aux pays sortant de conflits désireux de jeter les bases d'une paix durable.

我们认为,这将对联合国落实持续复原和重建努力起到重用,还将为刚刚摆脱冲突国家奠定持久和平基础提供指导和协助。

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat vise à recenser les principales lacunes qui entravent les efforts engagés par la communauté internationale pour stabiliser les pays qui sortent d'un conflit, et y instaurer une paix durable, et à examiner les mesures à adopter pour les combler.

这次辩论是查明妨碍国际社会帮助摆脱冲突国家实现稳定和建立持久和平严重困难以及如何能够以最佳方式加以解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从…起(指地点), 从…认出某人, 从…认出某物, 从…跳下, 从…下面, 从…以后, 从…至…, 从…中, 从…中得到快乐, 从…中吸取教训,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9

Devant l'ampleur des travaux, certains renoncent parfois, mais la réparation avec reprise des fondations est une solution durable.

- 面对工作规模,有些人有时会弃,但修复并恢复地基是一个决方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接