有奖纠错
| 划词

En s'instruisant, l'individu pouvait facilement échapper aux emplois traditionnellement réservés à sa caste.

通过教育即可便捷地摆脱传统种姓职业,因此种姓成为一种地位概念。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure : Le Conseil de sécurité doit en fait s'élever au-dessus de la manière traditionnelle d'agir.

最后,安全理事会必须摆脱传统处事方式。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition visait à s'écarter des systèmes classiques d'évaluation du comportement professionnel pour tenir compte de cette difficulté.

下文讨论综合建议,是认识到这一困难,摆脱传统业绩衡量指标。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du PNUE vise à faire reculer les frontières du financement de l'environnement au-delà de l'orthodoxie conventionnelle des institutions et des marchés financiers.

环境署作用是使环境财政摆脱传统金融机构和市场条条框框。

评价该例句:好评差评指正

La crainte a été exprimée de voir le Groupe de personnalités ne pas être vraiment préparé à s'écarter des analyses conformistes, qui produisent des résultats conventionnels.

有人表示级别小组会不会真正愿意摆脱产生传统结果传统分析方式。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous trouvons intéressant de pouvoir s'éloigner des indicateurs traditionnels de mesure comparative afin d'inclure un élément dans le critère servant à mesurer le niveau de vulnérabilité.

最后,我们认为应该摆脱传统比较衡量指数,在衡量标中增加可以衡量弱点程度内容。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'accroissement annuel du nombre des femmes dans la vie active, le statut socio-économique des deux sexes porte encore les traces du modèle traditionnel du « soutien de famille ».

尽管妇女就业人数每年在稳定增加,但男女社会经济地位仍然没有完全摆脱传统者模式”。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous libérons aussi d'un legs totalitaire et de la tyrannie, de l'indifférence et de la cruauté envers les hommes, la société et la nature que représentait cette attitude.

第三,我们终于摆脱了极权传统和专制以及对人类、社会及自然毫不心和残酷冷漠态度。

评价该例句:好评差评指正

Il est à espérer que le Groupe de personnalités pourra jeter une lumière nouvelle sur les intérêts communs, afin d'aller au-delà des formes « traditionnelles » d'analyse et de débat sur les politiques.

强烈希望级别小组能够就共同利益所在提出新说明,以摆脱传统”分析模式和政策交流模式。

评价该例句:好评差评指正

Sans entrer dans les détails, le sentiment dominant que ma délégation et la majorité de mes collègues ont éprouvé est que le manque de détermination et de courage pour aller au-delà des comportements traditionnels ou conservateurs a toujours cours.

在此我无意谈论细节,但是,我们和多数同事主要感觉是:我们很难摆脱缺乏超越传统或保守行为概念决心或勇气这一弊病。

评价该例句:好评差评指正

Les actions humanitaires doivent prendre en compte les besoins des femmes et offrent également des occasions exceptionnelles de promouvoir l'égalité des sexes, dans la mesure où les femmes s'écartent de leur rôle féminin traditionnel pendant les périodes de conflit ou de crise.

人道主义工作必须考虑到妇女需要,但也存在着两性平等键机会,因为在冲突或危机期间,妇女会摆脱传统性别角色。

评价该例句:好评差评指正

Les nomenclatures et les définitions ont évolué parallèlement à la législation et à la politique de ces pays (abolition de l'esclavage aux États-Unis, suppression des catégories raciales au Canada), mais ces données continuent d'être rassemblées à des fins statistiques dans le cadre de la lutte contre la discrimination.

这种命名和定义随着法律和政治发展 (美国取缔了奴隶制,加拿大取消了种族类别)而沿革,但出于反对歧视而收集此类数据活动并没有摆脱传统统计方法。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts communs, qui vont du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, l'application régionale du Programme d'action, le Registre des armes classiques des Nations Unies et la Convention d'Ottawa nous aident à dépasser les suspicions traditionnelles et le manque de confiance entre les pays.

各国共同努力,从《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易行动纲领》、在各区域执行该行动纲领、《联合国常规武器登记册》,到《渥太华公约》,有助于我们摆脱各国之间传统猜疑与缺乏信任状况。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces pays pourraient parvenir à une position débitrice viable et sortir de la catégorie des PPTE dans les prochaines années. Il faudrait toutefois accélérer la mise en œuvre de cette initiative et prendre des mesures supplémentaires à l'intention de ceux qui semblent ne pas pouvoir en bénéficier dans un avenir proche, y compris les PMA qui n'appartiennent pas au groupe des PPTE, pour faire en sorte que ces pays échappent au lourd fardeau dont ils ont hérité et puissent affecter les ressources nécessaires au développement économique et social et à la réduction de la pauvreté.

一些最不发达国可在今后几年内达到可持续债务状况,并摆脱重债穷国身份,但仍须加快执行这项计划,并为不大可能在最近将来获益包括并非重债穷国最不发达国在内那些国采用额外政策措施,以确保最不发达国摆脱传统沉重债务,使资源可用于支持经济和社会发展以及减缓贫穷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


robe-tablier, robin, robineraie, robinet, robinetterie, robineux, robinier, robinson, robinsonite, Robiquet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Je voulais sortir des carcans de la réussite classique, la fameuse vitrine.

我想摆脱功的束缚,那个著名的橱窗。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Alors à la plancha, on peut vraiment tout faire, de l'entrée au dessert, et sortir un peu des traditionnelles merguez-brochettes.

因此,有了烤肉机,你可以做任何事,从开胃菜到甜点,摆脱的烤肉串。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En cela, les OSS 117 de Michel Hazanavicius s'écartent de la tradition parodique pour une forme de comédie plus raffinée : un pastiche.

在这部电歇尔·哈扎纳维修斯 (Michel Hazanavicius) 的《OSS 117》摆脱了戏仿,采用了一种更精致的喜剧形式:模仿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roburite, robusta, robuste, robustement, robustesse, roc, rocade, rocaillage, rocaille, rocailleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接