有奖纠错
| 划词

Une telle réserve serait simplement nulle et non avenue.

这样保留是断然无效

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est un phénomène international qui doit être réprimé sans aucune réserve.

恐怖主义是一个必须断然加以制止国际现象。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation rejette catégoriquement sa déclaration, qui n'est pas du tout acceptable.

国代表团断然反对她发言,那是根本能接受

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais a fermement condamné les tentatives d'Israël ou d'autrui d'implanter des réfugiés palestiniens sur son territoire.

政府对以色列或其他方面,企图将勒斯坦难民安置在领土内表达了断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de Sa Majesté nie énergiquement le bien-fondé de cette protestation.

女王陛下政府断然拒绝接受照会中抗议。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des possibilités réelles de mettre définitivement fin au conflit en Afrique centrale.

现在有一个实实在在机会来断然结束中部非洲冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il rejette catégoriquement toute tentative de le recoloniser de manière sournoise.

断然拒绝以新狡猾手段重新将国变成殖民地任何企图。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement chilien, cette décision revêt la plus grande gravité et doit être rejetée catégoriquement.

对智利政府来讲,这是应当断然拒绝十分严重决定。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour condamner fermement le rôle totalement inacceptable des mercenaires et de leurs commanditaires en Afrique.

借此机会断然谴责非洲雇佣军及其赞助者所起完全能接受作用。

评价该例句:好评差评指正

Le statu quo n'est absolument pas viable, dans la mesure où il est contraire aux intérêts des uns ou des autres.

维持现状是断然,因为这符合双方利益。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte de résistance est entièrement différent des actes de terreur méprisables que nous condamnons catégoriquement et que nous jugeons totalement criminels.

这种抵抗行动完全可憎.恐怖主义行动,而恐怖主义行动们是断然谴责,并认为是绝对犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces justifications, qui doivent totalement être rejetées, montrent qu'Israël est un État irresponsable, qui n'est pas qualifié pour traiter avec la communauté internationale.

以色列此种遭到断然驳斥辩解表明,以色列是个负责任国家,具备与国际社会打交道资格。

评价该例句:好评差评指正

Israël rejette fermement le langage menaçant adopté au récent sommet du Caire, et condamne l'appel à la poursuite de la violence à son égard.

以色列断然拒绝最近开罗首脑会议所使用威胁语言,并谴责要继续对以色列使用暴力呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre a catégoriquement rejeté les allégations selon lesquelles des roquettes auraient été lancées depuis la zone qui a été visée par les bombardements.

总理断然否认了这样指控,即火箭弹是从被轰炸地区附近发射

评价该例句:好评差评指正

Ils ont condamné catégoriquement les attentats terroristes contre les États-Unis de même que le fait que le territoire afghan serve de base aux activités terroristes.

他们断然谴责对美国恐怖主义袭击和阿富汗领土被用作进行恐怖主义活动场所事实。

评价该例句:好评差评指正

Mais nos efforts, à eux seuls et non reliés à d'autres, ne seront sans nul doute pas en mesure de produire les fruits escomptés par la population.

但是,如果孤军作战,努力断然能为国人民带来希望结果。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où la Cour se réfère exclusivement aux dispositions spéciales de l'article 57 de la Convention européenne, il serait peut-être excessif d'en tirer des conclusions trop catégoriques.

然而,既然该法院仅仅针对欧洲公约第57条特别规定,如据此作出过分断然结论,可能有些过分。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie prie le Conseil de sécurité de prendre des mesures urgentes et décisives, propres à garantir l'application intégrale de la résolution 1244 (1999).

南斯拉夫联盟共和国政府要求联合国安全理事会采取紧急和断然措施,以使安理会第1244(1999)号决议得到全面、连贯实施。

评价该例句:好评差评指正

La lenteur avec laquelle les visas sont émis et le refus pur et simple de certains visas témoignent d'un mépris inacceptable pour l'Accord sur le statut des forces de la MINUAD.

发放签证速度步调以及断然拒发某些签证情况表明,有人无视达尔富尔混合行动部队地位协议,而这是能接受

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat révèle qu'à moins de prendre des mesures drastiques, l'humanité va devoir faire face à des problèmes d'une ampleur inconnue jusqu'ici et inimaginable.

政府间气候变化问题小组第四次评估报告显示,如果采取断然有力措施,人类将面临无法想象空前大挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crépure, crépusculaire, crépuscule, Crépy, crèque, Créqui, créquier, crésate, crescendo, Crescent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.

这种断然拒绝使她很难堪,她咬了一下嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une figure noire barrant le passage arrête net la bête farouche.

一张拦住去路黑脸断然制止那凶残野兽。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il a refusé catégoriquement les excuses d’Anya ?

断然拒绝安雅道歉?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être, peut-être (ce qui signifiait peut-être non) disait Françoise pour ne pas écarter définitivement la possibilité d’une alternative plus favorable.

“可能吧,可能吧(意思是不见得吧),”弗朗索瓦丝说,以免断然排除天色好转可能性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La réunion de ce soir est normalement une formalité, mais demain, tout se joue avec le conseil national du PS.

他们明天南特法院出庭,特别是对货物欺骗。他们律师断然拒绝了这些指控。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

La nomination de M. El Baradei au poste du Premier ministre par intérim a été rejetée catégoriquement par le parti salafiste Al-Nour.

巴拉迪被任命为临时总理遭到萨拉菲派努断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

C'est un démenti catégorique de la part de Moscou, qui n'a jamais reconnu la moindre responsabilité dans cette affaire, et ce depuis le premier jour.

这是莫斯科方面断然否认,从未承认这件事中承担任何责任,并且从第一天起就这样做了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Partout, sinon chez les Verdurin où il redevenait instinctivement lui-même, il se rendit froid, volontiers silencieux, péremptoire quand il fallait parler, n’oubliant pas de dire des choses désagréables.

迪兰家,他本能地恢复原貌,除此以外,任何地方,他表现得冷若冰霜,往往是一言不发。而当他不得不说话时,他又往往采取断然口吻,故意令人不快。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La phrase s’étrangla, car les Maheu étaient fiers et ne mendiaient point. Cécile, inquiète, regarda son père ; mais celui-ci refusa nettement, d’un air de devoir.

话说了半截她就咽回去了,因为马赫一家人是非常自尊,从不肯向人乞求。赛西儿不安地望了望父亲,她父亲摆出一副无可奈何样子断然拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

C'est la première fois qu'un responsable turc de ce rang se prononce aussi ouvertement sur les événements sans pour autant utiliser le mot " génocide" que la Turquie nie catégoriquement.

这是土耳其官员第一次如此公开地谈论这些事件,而没有使用土耳其断然否认“种族灭绝”一词。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quant au vitriol, à l’absinthe et aux autres cochonneries, bonsoir ! il n’en fallait pas. Les camarades avaient beau le blaguer, il restait à la porte, lorsque ces cheulards-là entraient à la mine à poivre.

至于劣质烧酒、苦艾酒以及那些五花八门酒类,他是断然不可恭,每次同伴们开怀痛饮时;正当耳热酒酣之际,他总是要退避三舍。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Ce rejet brutal et catégorique en dit long sur l'état d'esprit à Moscou, qui ne cherche en effet pas de porte de sortie honorable à cette crise, y compris proposée par un pays traditionnellement bienveillant vis-à-vis de la Russie comme l'Italie.

这种残酷和断然拒绝充分说明了莫斯科心态,这确实不是寻找摆脱这场危机光荣出路,包括由一个传统上对俄罗斯生活像意大利这样国家提出

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


crésotate, crésotinate, Crespin, cresserelle, cresson, cressonette, cressonnette, cressonnière, crestmoreite, crésus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接