有奖纠错
| 划词

1.Il observe du coin de l'oeil son amie.真人慢速

1.观察着朋友。

评价该例句:好评差评指正

2.Voilà encore une de ses manigances.

2.他又在捣鬼。

评价该例句:好评差评指正

3.C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.

3.所以有人这样企图控制我国。

评价该例句:好评差评指正

4.Il s'agit d'identifier les clandestines et de leur faire suivre un traitement médical.

4.该项政策寻求找出那些卖淫者,对她们进行医治。

评价该例句:好评差评指正

5.Les MGF ont néanmoins continué d'être pratiquées, mais clandestinement.

5.但是,这并未能制止这一习俗,反而迫使家庭在实行这一习俗。

评价该例句:好评差评指正

6.Observation: la référence aux missions de communications englobe implicitement les missions en orbite terrestre basse.

6.提及通信飞行任务包括低地球轨道飞行任务。

评价该例句:好评差评指正

7.Mais elle couve toujours.

7.但是,仇恨火焰仍在燃烧。

评价该例句:好评差评指正

8.Cette relation insidieuse doit être rompue pour mettre un terme aux souffrances d'une grande partie de l'humanité.

8.为了停止人类广大阶层痛苦,必这种为害关系。

评价该例句:好评差评指正

9.Ces progrès modestes mais incontestables m'inspirent confiance dans notre stratégie.

9.相反,这是在巴黎会议上大家关于富汗具体共识所产生结果,也是后来积极施加常常是压力来履行巴黎承诺所产生结果。

评价该例句:好评差评指正

10.En outre, on a estimé que les plus grands risques pesaient lorsque ces listes fonctionnaient de manière occulte.

10.此外,还据认为,如果名单运作,引起风险最大。

评价该例句:好评差评指正

11.Durant toute cette période, la Russie a continué à soutenir activement, et parfois clandestinement, les régimes séparatistes.

11.整段期间,俄罗斯继续积极协助(有时进行)分离主义政权。

评价该例句:好评差评指正

12.Rien ne prouve que des officiers de l'UPDF cherchent à saper Bemba en vue d'entraîner sa chute.

12.没有任何证据表明乌干达人民国防军正在破坏Bemba以使其垮台。

评价该例句:好评差评指正

13.En la matière, le régime international n'est régi que par le principe de la « faute personnelle ».

13.在这方面,国际体制仅有“过失与参与”测试规定。

评价该例句:好评差评指正

14.En réalité, il s'agissait, sous le couvert d'une marche, de faire rentrer la rébellion à Abidjan.

14.实际上是打着游行幌子,让叛乱分子进入比让,破坏国家基础,也就是破坏科特迪瓦人民、军队和国家元首近两年来作出努力。

评价该例句:好评差评指正

15.Les pratiques anticoncurrentielles liées aux DPI peuvent impliquer la collusion, l'élimination des incitations à innover ou l'exclusion des concurrents.

15.与知识产权相关反竞争惯例可能涉及勾结、压制创新动力或是排斥竞争对手。

评价该例句:好评差评指正

16.Bien que tacitement soutenu par quelques États, le Gouvernement indonésien s'est heurté à la condamnation internationale au lendemain de l'invasion.

16.尽管得到少数国家支持,但在侵略东帝汶之后,印度尼西亚政府在国际上遭到强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

17.Le niveau de vigilance de toute la Force de police a été relevé et une surveillance, visible comme secrète, est assurée.

17.整个警察部队警戒水平大为加强,维持公开和警戒。

评价该例句:好评差评指正

18.J'espère que ce type de pression insidieuse exercée sur les organismes et la discrimination entre les « bons » et les « méchants » cesseront.

18.我期望,将停止对各机构施压和区分“好”与“坏”机构。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous n'avons pas non plus été surpris qu'il ait mentionné le Darfour, car nous connaissons l'influence secrète d'Israël dans cette région.

19.我们同样不惊讶是他提到了达尔富尔,因为我们知道以色列在本地区影响。

评价该例句:好评差评指正

20.La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.

20.人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器发动突然袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tétrabrome, tétrabromure, tétracaïne, tétracène, tétracétate, tétrachloréthylène, tétrachloro, tétrachloroéthylène, tétrachlorophénolphtaléine, tétrachlorure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

1.Je les tousserai sans qu'ils s'en doutent...

暗中煽风点火。

「《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

2.Le On qui est dans les ténèbres.

这是个在暗中的“人”。

「悲惨世界 Les Misérables 第五」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

3.Il avait cette ténébreuse intersection sous les yeux.

这个暗中的交叉点就在他眼前。

「悲惨世界 Les Misérables 第五」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

4.Il sentit le remuement mystérieux de toutes les sensibilités latentes.

他感到最深挚的情感也在暗中游离。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Il éprouvait à nouveau le sentiment d'être observé.

他仿佛有人在暗中注视着他。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

6.Il n’en continua pas moins d’avancer, tâtonnant dans l’ombre.

他仍在暗中摸索前进。

「悲惨世界 Les Misérables 第五」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

7.L’ingénieur saisit le fil, et il vit qu’il s’enfonçait dans la mer.

工程师在暗中摸索,发现电线钻入了海底。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

8.Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.

古老的巴黎正是如此,专事争吵,犹豫不决,暗中摸索。

「悲惨世界 Les Misérables 第五」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

9.Aucune singularité ne manquait à cette crise encore souterraine, mais déjà perceptible.

这种仍在暗中进行、但已隐约可见的危机可说是无奇不有。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

10.Y'a plus un rond dans les caisses de l'Etat et tout le monde complote contre lui.

因为国库空了,所以每个人都在暗中反对督政府。

「历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

11.Ils nous surveillent, ils nous espionnent, peut-être même qu'ils nous suivent.

“监视——暗中窥探——说不定还会跟踪咱们呢。”弗农姨父愤愤地抱怨说。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

12.Regardez comment ma Robertine est sapée !

看看我的罗宾是如何暗中搞破坏的!

「Un mot adopté」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Il croit en Dieu, celui-là, et il fait des mamours à ces canailles de ministres !

民众们奉他们为上帝,可他们却与那班混账长们暗中做交易!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

14.À peu près vers cette époque, Enjolras, en vue de l’événement possible, fit une sorte de recensement mystérieux.

就在这个时期,安灼拉感到事变可能发生,便暗中着手清理队伍。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

15.Ma mère, ma grand-mère, qui étaient très latino-américaines chic, ça m'inspire toujours en filigrane.

我的母亲,我的祖母,她们是拉丁美洲式的时尚。它总是在暗中激励着我。

「Une Fille, Un Style」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

16.Ayant suivi le sieur Fogg à la gare, il avait compris que ce coquin allait quitter Bombay.

暗中跟着福克来到车站,现在他知道了这个坏蛋福克就要离开孟买。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

17.Marius entendit la lourde main de la mère Jondrette chercher en tâtonnant sa clef dans l’obscurité. La porte s’ouvrit.

马吕斯听见容德雷特大娘的笨手在黑暗中摸索他的钥匙。门开了。

「悲惨世界 Les Misérables 第三」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

18.Puis elle finit par aimer des douceurs qu’elle mettait secrètement aux pieds de son idole.

而且临了,她在膜拜情人的时候暗中说的那套甜言蜜语,她自己也爱听了。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

19.Les bagarres aux portes, pendant lesquelles les gendarmes avaient dû faire usage de leur armes, créèrent une sourde agitation.

城门边发生了斗殴,宪兵不不动用武器,因此而引起了暗中的骚动。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

20.Fête ? … se dit Charles, incapable de soupçonner le régime et les mœurs de cette maison.

“摆酒?… … ”夏尔暗中奇怪。他想象不到这份人家的伙食和生活习惯。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tétracosyl, tétractines, tétracycline, tétracyclone, tétracyl, tétracyne, tétradactyle, tétrade, tétradécane, tétradécanoyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接