1.Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.
1.在这长安街上,们一步步稳稳走着,安静西面去,太阳落山的方。
2.Il a été repéré par un employé vigilant au moment où il se dirigeait vers une cafétéria voisine.
2.附近的自助餐厅走去时,被一名警觉的站工人发现。
3.Ce film montre un enfant jouant dans sa chambre, qui court se cacher dans un placard lorsqu'il entend son père approcher.
3.这部广告片展示了这样几个场面:一名儿童正在家中玩耍,见父亲走去时,便慌忙躲进了一个柜子里。
4.Près de la localité de Karkur, un ouvrier vigilant a remarqué un homme d'allure suspecte transportant un panier à pigeons, qu'il a affronté; l'homme a alors dévoilé les explosifs qui étaient ficelés sur son corps avant de s'enfuir.
4.在Karkur社区附近,一位警觉的工人发现有个形迹可疑的人携带一只鸽子笼,就走去,此人亮出捆在身上的爆炸物,随后跑走了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Ils s’amenèrent vers moi, alors je me mis à courir comme un fou vers la maison.
他们朝我走过来,而我则开始像疯子一样朝家里跑去。
2.Ils dirent au revoir aux Diggory et s'approchèrent de la maisonnette.
他们告别了迪戈里父子,朝石屋的门走去。
3.Allez, c'est l'heure, cria Lockhart à l'adresse des élèves.
“走吧,快上课去。”洛朝人群喊道。
4.Il se leva et se fraya un chemin dans le pub surpeuplé pour aller la rejoindre.
他站起来,穿过拥挤的酒吧朝她走去。
5.Ils quittèrent le flot des employés qui se dirigeaient vers les portes d'or.
他们离开了那些朝金色大门走去的法部职员的人流。
6.Je peux venir avec vous ? avait-elle demandé en s'approchant d'eux.
她朝他们走过去,道:“我能不能跟你们一起去?”
7.Marius montait à pas lents le boulevard vers la barrière afin de gagner la rue Saint-Jacques.
马吕斯慢慢地沿着大路,朝便门方向往圣雅克街走去。
8.Mais où étais-tu ? demanda Julia en venant à sa rencontre. Je me suis fait un sang d'encre.
“你上哪儿去了?”朱莉亚朝他走过去,“我可担心死了。”
9.Celle-ci eut un sourire gracieux et s'avança vers Dumbledore en tendant une main étincelante de bijoux.
她的脸松驰下来,绽开一个优雅的微笑,伸出一只闪闪发光的手,朝邓布多走去。
10.Eh oui, c'est un gobelin, dit Hagrid tandis qu'ils montaient les marches de pierre blanche qui menaient au portail.
“不错,那就是一个妖精。”当他们沿着白色石阶朝那人走去时,海格镇定地小声说。
11.Venez ici, répéta Quirrell. Regardez dans le miroir et dites-moi ce que vous y voyez. Harry s'approcha de lui.
“上这儿来,”奇洛又说了一遍,“照一照镜子,把你看到的情形告诉我。”朝他走去。
12.Il avançait vers ici, vers chez nous.
- 他正朝这里朝我们家走去。机翻
13.Pierre, en allant vers elle, regardait sa mère ; et il lui sembla tout à coup qu’il ne l’avait jamais vue.
皮埃尔朝母亲走去的时候眼睛看着她;而突然之间,他感到好像他从来没有见过她似的。
14.Harry eut l'impression désagréable que c'était lui qu'il observait et il s'éloigna pour aller retrouver Sirius et Lupin.
有一种很不舒服的感觉,似乎那眼睛正在望着自己,他转身朝小天狼星和卢平走去。
15.Et Paganel, laissant ses compagnons marcher en avant, se dirigea, suivi de Robert Grant et du major, vers la troupe des phénicoptères.
说着,巴加内尔就让他的其它旅伴先走,自己朝那群红翅膀的鸟走去,后面跟着罗伯尔和少校。
16.– Je ne sais pas si c'est vraiment ce qui nous convient, Hermione, marmonna Harry tandis qu'ils s'avançaient vers le comptoir.
“我觉得不大对劲儿,赫敏。”他们朝吧台走去时,低声说。
17.– Dépêchez-vous, ça fait cinq minutes que la cloche a sonné, aboya-t-elle, tandis qu'ils s'approchaient d'elle en pataugeant dans la neige.
“快点儿,快点儿,上课铃已经响了五分钟了。”她厉声对他们说。他们深一脚浅一脚地在雪地里穿行,朝她走去。
18.Les sbires partirent chacun dans une direction, puis tombèrent l'un sur l'autre, et ils ne savaient plus où aller.
小兵们各自朝一个方向走,然后又倒在对方身上,不知道该往哪里去。机翻
19.– Molly, dit Lupin d'un ton grave en s'approchant d'elle, Molly, ne… Elle se jeta alors sur son épaule et sanglota de toutes ses forces.
“莫丽,”卢平忧郁地说,一边朝她走去,“莫丽,不要… … ”一眨眼间,她扑在卢平的肩膀上,哭得伤心欲绝。
20.Mrs Weasley renonça à fermer les rideaux et courut en tous sens dans le hall pour stupéfixer les autres portraits à coups de baguette magique.
韦斯莱夫人不再试着拉上帷幔了,而是转身匆匆朝门厅那头走去,一边用杖给其他肖像都念了昏迷咒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释