L'Administration travaillera avec le Comité en vue de réviser les formulaires standard permettant de signaler les cas de fraude.
行将与审计委员会一道订正欺诈案件标准报告的模板。
Nous observons que le Groupe consultatif a formulé des recommandations importantes pour continuer de l'améliorer par exemple en envisageant la possibilité d'adopter un mémorandum d'accord général, des délégations de pouvoirs et l'élaboration de nouveaux modèles normalisés.
我们注意到该咨询小组提出一些有关进一步改进的实质性建议,如通过审议一项总括谅解备忘录、下放权力和开发更多的标准模板作进一步改进。
En raison de la dispersion géographique du personnel de maintien de la paix, ces efforts doivent consister à définir des modèles d'exploitation des enseignements et à mettre en place des espaces virtuels réservés au partage des pratiques de référence.
鉴于维和工作人员所处地域分散,这方面的努力应包括经验教训模板标准化以及建立交流最佳做法的电子台。
À l'annexe du présent document, suivant le format établi, elle donne des réponses détaillées à chacune des recommandations et des principales questions et propose des mesures concrètes pour y donner suite, en précisant le calendrier et les unités administratives responsables.
本文附件中,在标准模板之后,管理部门对独立评价提出的每一个建议和重要问题都作出了详细的回应,并提出了具体的后续行动,同还列出了采取行动的间框架和负责单位。
L'UNITAR avait conçu un système de mesure des paramètres de l'exécution des projets relevant de son programme Promotion des capacités à l'appui de l'adaptation aux changements climatiques, pour permettre aux conseillers des projets et à ceux qui les exécutaient de tenir un journal mensuel.
训研所为其“提高支持适应气候变化的能力”方案开发了捕捉项目执行衡量标准的模板 ,以使项目顾问和执行者发表每月日志。
À titre d'exemple, afin que tous les partenaires utilisent le même modèle de rapport, des modèles ont été établis à l'intention des bureaux et départements de l'ONU qui doivent rendre compte des dépenses liées aux projets, et à l'appui de demandes, des reconstitutions de ressources en espèces.
例如,为推动所有伙伴使用统一的报告格式,为联合国各部厅创建了标准模板,用于报告项目支出情况和为补充现金要求提供证据。
La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.
美国代表团注意到关于设定多层面维持和行动的职能的基准参数以制作标准组织模型的倡议,并与咨询委员会一样,对根据标准模板确定多层面特派团架构持保留态度,因为这种做法很可能产生规模过大的人员配置表。
Un montant de 54 000 dollars est prévu pour recourir aux services d'un consultant afin de renforcer la capacité de rendre compte du matériel appartenant aux contingents, d'améliorer l'intégrité du contenu de la base de données à la source, d'installer les nouvelles versions de Business Objects, de produire des guides d'utilisation et autre matériel d'appui et de poursuivre l'élaboration de rapports types.
为咨询服务编列54 000美元经费,以提高特遣队所属装备的报告能力、改善源数据库的数据完整性、实施专项业务目标新版本的能力、编写用户指南和其他辅助材料和继续编制标准报告模板。
Les besoins additionnels de l'assistance temporaires générale sont liés au projet pilote sur les opérations d'acheminement de fret du Service des achats, à l'élimination des arriérés de la Section des archives et des dossiers, à l'examen des cas d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels dans les missions de maintien de la paix par le Groupe du droit administratif du Bureau de la gestion des ressources humaines ainsi qu'à l'établissement d'un module de cours de formation financière et de modèles de budgets-types pour des missions de diverses tailles au Département des opérations de maintien de la paix.
一般临助理人员所需额外经费涉及以下方面:采购处货物转运行动试验项目;档案和记录管理科清理积压材料;人力资源管理厅行法股处理维持和特派团性剥削和性虐待案件;并为维持和行动部同规模的特派团编写外地财务培训班单元教材和标准化预算模板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。