En outre, l'intégration de l'économie africaine dans l'économie mondiale est lente.
此外非洲参与世界经济活动的步也很慢。
Il importe au plus haut point que la communauté internationale parle d'une seule voix.
至关重要的是国际社会步。
Les deux Départements sont parfaitement en phase à cet égard.
在面,两部完全步。
Il va dans la même direction que les objectifs du Millénaire pour le développement.
计划与《千年发展目标》步。
La mondialisation financière avait avancé plus vite que le changement institutionnel et politique.
金融全球化的步快过体制和政治的变革。
La première semaine d'avril a été marquée par une recrudescence des activités militantes.
4月头个星期战斗活动的步加快。
Cela a fait que, parfois, les cinq grands n'ont pas adopté de position commune.
在些情况中,成五大国之间步不。
À cette fin, nous œuvrons de concert avec la Cour pénale internationale.
我们正在与国际刑事法院步地朝个向行进。
La menace du terrorisme international réclame des mesures fondées sur le consensus.
我们必须以步的行动应对国际恐怖主义威胁。
L'opinion publique internationale exige de notre part une action unie et prudente.
国际舆论要求我们步和审慎地采取行动。
Le rythme d'exécution des politiques, leur échelonnement et leur contenu sont très importants.
政策的步和先后次序以及政策的内容是十分重要的问题。
La Yougoslavie souhaite accélérer les réformes.
南斯拉夫希望改革的步能够更快。
Le rythme spectaculaire du développement à Guam a mis lourdement à contribution les installations électriques existantes.
由于关岛技术发展的步,当前的发电设施承受了很大的压力。
Il faudrait donc procéder par étapes en adaptant la libéralisation à la situation économique du pays.
因此,进程应分阶段进行,使自由化与国家的经济状况步。
Je conviens, avec M. Eliasson et M. Salim, que les actions menées à divers niveaux doivent être cohérentes.
我赞成埃利亚松先生和萨利姆先生的看法,即有必要让各级行动保持步。
Il est temps aujourd'hui que la communauté internationale, unie, rassemblée, mette enfin un terme à ce type d'agissements.
国际社会现在必须步地采取行动,制止此类行为。
Le Japon s'est efforcé de faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient parallèlement aux efforts internationaux actuels.
日本直与现行的国际努力步,努力促进中东和平进程。
Le succès des politiques d'accès universel suppose des réformes adéquates conduites selon un ordre et un rythme appropriés.
改革的适当先后次序、步和内容,是成功的普遍获得服务政策的关键。
La protection des civils est une question globale qui exige une analyse globale et une réponse internationale concertée.
保护平民是个综合问题,需要全面的分析和步的国际对策。
Dans le domaine économique, la mondialisation exige que l'action nationale soit conforme aux mesures adoptées par d'autres pays.
在经济领域,全球化要求国家行动与其他国家正在做的事情步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes trois levèrent la patte droite.
步调一致地抬起了右腿。
Contrairement aux idées reçues, les vaches ne cèdent pas à la panique et se régulent assez bien.
与常识正相反,奶牛不会惊慌失措并且步调安排很好。
Un présent en marche : la vie dans ce qu'elle a de certain et précis, perpétuel et fugace.
时间的步调,精准,却又转瞬即逝。
Mais en réalité, les gens ne sont pas des objets et méritent de grandir et de mûrir à leur propre rythme.
但实际上,人不是物品,人们值得按照自己的步调成长、成熟。
C'est bien cela l'idée d'être ensemble : plusieurs dans un même groupe, un même mouvement, une même allure.
那就是一起的想法:几个同一组,同样的动作,同样的步调。
Ce besoin de brûler les étapes me fait vivre à un rythme que tu ne comprends pas, parce qu ’il est différent du tien.
我总是想一步迈上好几个台阶,这让你完全无法我的生活节奏,因为它和你的人生步调完全不同。
Ils se placèrent dos à dos, le grand sorcier mince et le petit rond, et brandirent tous deux leurs baguettes en décrivant un mouvement identique.
他们背对背站了起来,一个又高又瘦,一个又矮又胖,两人步调一致地挥舞着魔杖。
Toutes les armées de la tyrannie avec leurs millions d’hommes ne l’enlèveront pas à la solitude, même et surtout s’il consent à prendre leur pas.
任何暴君的千百万军队都无法将一个作家从孤独中拯救出来,尤其当这个作家同他们的步调一致的时候。
Je le redis : ils ne sont pas à confondre avec les sessions de e-learning, puisque les sessions de e-learning se font à votre rythme.
我想重申一下,不要将它们与电子学习课程混淆,因为电子学习课程是按照您自己的步调进行的。
En escarpins, en bottes ou en espadrilles, les souliers bicolores sont de toutes les démarches [0002: 02.747][00: 02: 05.255] et terminent la silhouette dans un ultime mouvement graphique comme un point sur un i.
无论是浅口高跟鞋、靴子或便鞋,双色鞋适于各种场合穿着令整体廓形更臻完美令步调更为优雅。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释