Il faut aussi aller plus loin et élargir la portée des actions dans ce domaine.
世界各国国家免疫日正在逐步。
Nous savons tout particulièrement gré au Bureau chargé du Programme Iraq et à toute son équipe de leur travail acharné afin de mettre graduellement un terme au programme « pétrole contre nourriture », dans des circonstances extrêmement difficiles et singulières.
我们非常赞赏联合国伊拉克项目办公室及其他相关人员在目前十分艰难和特殊情况下为石油换食品艰辛努力以及他们取得进展。
Pour ce qui était des pôles commerciaux, elle continuerait de soutenir la stratégie actuelle, c'est-à-dire le désengagement progressif du secrétariat et le transfert du programme à un organisme à but non lucratif, ainsi que la création d'un réseau indépendant de pôles commerciaux.
关于贸易网点,瑞士将继续支持目前战略,即秘书处逐渐从该方案中并将该方案转交给一个非营利组织,并创建一个独立贸易网点网络。
Compte tenu du fait que le PAM va bientôt cesser ses activités dans la région, il a continué d'étudier la possibilité d'établir des partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies ou avec des ONG pour assurer la viabilité de ses projets.
粮食计划署鉴于其在该地区活动即将,继续探讨同联合国其他机构和非政府组织建立伙伴关系机会,以确保其项目可持续性。
En Sierra Leone, c'est le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) qui joue ce rôle de chef de file sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général suite au retrait de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).
在塞拉利昂,在联合国塞拉利昂特派团之后,确定由联合国塞拉利昂综合办事处(联塞综合办)在秘书长执行代表指导下发挥这一领导用。
EULEX prenant en charge l'ensemble des opérations relatives à l'état de droit, les activités de la MINUK à ce titre devraient cesser progressivement; cette composante sera remplacée par un petit bureau de liaison pour les questions de police et les questions judiciaires, ayant des fonctions résiduelles.
随着欧盟驻科法治团展开全部法治行动,科索沃特派团法治部分预计将,由一个承担遗留职能小型警察和司法联络处取代。
Au cours de la période considérée, le HCR a mis un accent tout particulier sur les situations de réfugiés prolongées afin de lutter contre l'oubli dans lequel elles sombrent et le sous-financement, la dépendance chronique à l'égard d'une assistance humanitaire au niveau de la survie, des conditions de vie indécentes, la frustration et les problèmes de protection qui s'ensuivent, y compris la violence sexuelle et sexiste.
报告期间,对旷日持久难民状况特别关注有助于制止难民日益公众视线及资金不足、长期依赖于勉强糊口人道主义援助、低标准生活条件、挫折与随之产生保护问题,包括性暴力和基于性别暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup d'États sont séculiers, c'est-à-dire que, le temps passant, la religion s'est peu à peu effacée des identités, des comportements et des discours publics. Parmi eux, on peut citer l'Italie, la Belgique, le Canada, la Chine ou le Gabon.
许多国家都的,这意味着随着时的推移,宗教逐渐从份、行为和话语中淡出。其中,我们可以提到意大利、比利时、加拿大、中国或加蓬。