有奖纠错
| 划词

L’homme a les yeux clairs, il porte un pantalon uni et une gabardine claire.

一个眼睛,穿着单长裤和一件风衣的男人。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur a rappelé que les faits pour lesquels il a été condamné mettaient initialement en cause une personne blonde, chaussée de chaussures blanches et munie d'un petit couteau à manche clair qu'elle a brandi pour intimider une femme en vue de lui voler de l'argent.

2 提交人重复说,成其定罪所依据的控最头发的人、穿白鞋,携带手柄小刀,用刀威胁一名妇女,抢劫她的钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补给品, 补给水, 补给油船, 补给站, 补骨脂, 补骨脂素, 补过, 补过的牙齿, 补焊, 补花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Les chats levaient leurs yeux pâles de sommeil, sans encore se déranger.

那些小猫抬睡眼,仍旧不动弹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Malefoy plissa ses petits yeux délavés et tourna les talons.

马尔福眼睛眯起了,他慢慢走开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un énorme chien d'un noir de jais, aux yeux délavés, surgit alors de l'obscurité.

有什么东西正从黑暗里向他们走——眼睛、皮毛乌黑大狗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le sommet de son crâne était chauve, entouré de cheveux fins en bataille, à la couleur indéfinissable.

他那稀薄头发蓬乱不堪,头顶还秃了大块。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu ne sais donc pas, Potter ? chuchota Malefoy en clignant ses petits yeux pâles.

“你难道不知道吗,波特?”马尔福轻声说,他那双眼睛眯了起

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Drago Malefoy plissa ses yeux pâles. Il n'était pas suffisamment idiot pour provoquer une bagarre sous le nez d'un professeur.

马尔福小眼睛眯起了,他还没有笨到在位教师面前挑衅地步。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Malefoy écarta Hermione d'un coup de coude pour barrer le chemin à Harry sur les marches de l'escalier de pierre. Il avait le visage réjoui et une lueur narquoise animait ses yeux pâles.

马尔福挤过赫敏面前,挡住哈利经过石阶走进城堡路,他脸得意,那双眼睛恶意地闪着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补脾益肺, 补脾益气, 补偏救弊, 补篇, 补片, 补票, 补票(火车票、戏票等的), 补品, 补齐, 补气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接